Results 1 to 3 of 3

Thread: лезть на рожон

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Mersin, Турция
    Posts
    170
    Rep Power
    14

    лезть на рожон

    What does this phrase mean? I found it in the following paragraph:

    Михаил Маргелов, председатель Комитета по международным делам Совета Российской Федерации, заявил журналисту: «Ксенофобия иранского президента бросает тень на коспонсоров мирного урегулирования израильско-палестинского конфликта, среди которых, как известно, находится Россия». По словам Маргелова, высказывания иранского президента указывают на то, что определенные силы в этой стране, от имени которых он и говорит, хотят сделать фактором внешней политики своего государства то, что в русском языке называется «лезть на рожон».

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    15
    I'd translate it as: asking for trouble. It means that you are ready to do everything in your power to get the desired result even if you know that you're highly likely to have a lot of trouble in the future.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  3. #3
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    Лезть на рожон

    Let me add something too:


    рожон - (Устар.) Заостренный шест, Кол (sharp stick, spear, picket )


    ***

    Атаманы задумчиво покачивали головами, глядя на косы, рожны и вилы, которых в войске было в десять раз больше, чем пищалей и мушкетов. (Злобин, Степан Разин)

    ***
    — Лука, никого не пускай, — слышишь ты? — А ну — ломиться будут? — А ты что, — не мужик? — Ладно, я их рожном. (А. Н. Толстой, Петр Первый)



    Лезть (или переть и т. п.) на рожон; против рожна переть (прост.) — предпринимать что-л. заведомо рискованное, обреченное на неудачу. (literally go for a spear)

    Какого рожна? (прост.) — почему?


    ***
    — Где же неприятель? Какого же рожна он не идет?… Трусит? (Шишков, Емельян Пугачев)


    Какого рожна (надо, не хватает, просит и т. п.)? (прост.) — что еще?

    ***
    — И ты шел бы в гости, — обратился он к Ваське. — А какого я там рожна не видал? — ответил Васька. (Подъячев, Комолая злоба)

    ***
    — И чего она хочет от меня? --- Какого рожна ей надо? (Крымов, Инженер)


    ---------------
    English similar phrases:

    look for trouble; ask for; show hackles; kick against the pricks; take a bear by the tooth; ask for it; knock head against a brick wall; run head against a brick wall
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

Similar Threads

  1. Replies: 7
    Last Post: July 7th, 2003, 01:31 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary