Привет всем.
Я не забыл вас. Я просто был в Италии на командировке!
He vainly tried to convice him to take the job
Он зря старался убедить / уговорить его взять рвботу!
Привет всем.
Я не забыл вас. Я просто был в Италии на командировке!
He vainly tried to convice him to take the job
Он зря старался убедить / уговорить его взять рвботу!
Чем больше слов, тем меньше они стоят.
"в командировке"*
Предложение правильное. Хорошая альтернатива (для данного случая): "напрасно": Он напрасно старался убедить его взяться за эту работу.
I know it's "MR" not "ME", but still: fix my english mistakes, please!
В общем случае "зря" означает "без получения желаемого результата". Более детально, оно может означать "пытался, но не получилось", "получилось, но результат был далёк от ожидаемоего" и, возможно, иные похожие значения.
"Он зря старался убедить его [сделать что-либо]" - здесь "зря" можно понять как "старался убедить, но не убедил" или как "старался убедить, убедил, но затем что-то пошло не так".
Чтобы избежать двусмысленности, можно использовать слово "тщетно":
"Он тщетно пытался/старался убедить его [сделать что-либо]" - здесь смысл только один: "пытался убедить, но не убедил"
"Мне ухаживать некогда. Вы привлекательны. Я чертовски привлекателен. Чего зря время терять?"
(Вдоль по речке, речке утки плавают
Мы живём на разных берегах.)
Приходил к тебе, девчонка славная,
И стоял в пятнадцати шагах.
Река-речонка, милая девчонка
Я приходил к тебе издалека.
А утки кря, кря, кря, кричали - парень, зря
Пришёл ты счастье здесь искать
А утки кря, кря, кря, кричали – парень, зря
Пришёл ты счастье здесь искать
...
Ах, тоска, тоска моя осенняя,
Как же мне теперь тебя унять?
Потерял ведь не иголку в сене я,
А девчонку средь бела дня.
зря = without any result
Всё было зря - It was all for nothing. "for naught"
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |