Can someone help me with the following question?
● Все боялись, ____.
A) как дети не заблудились в лесу
B) как бы дети не заблудились в лесу
C) чтобы дети не заблудились в лесу
D) что дети не заблудились в лесу
E) если бы дети заблудились в лесу
Can someone help me with the following question?
● Все боялись, ____.
A) как дети не заблудились в лесу
B) как бы дети не заблудились в лесу
C) чтобы дети не заблудились в лесу
D) что дети не заблудились в лесу
E) если бы дети заблудились в лесу
Ответ B) как бы дети не заблудились в лесуOriginally Posted by Ilkay
B) как бы дети не заблудились в лесу
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Все боялись, как бы дети не заблудились в лесу.
How do you translate this sentence? Is [Everyone was afraid that the children could lose their way in the forest.] a correct translation?
Yes.Originally Posted by Ilkay
Or: ...could be lost in the forestOriginally Posted by Ilkay
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
Nahh. That sounds weird. It sounds as if A. they're already lost, but you're not sure where, maybe in the forest, or B. someone else loses them in the forest (oh whoops - honey, I dropped the kids somewhere.... )Originally Posted by charlestonian
Better:
".... could get lost in the forest" (=possibility, they might just get lost) or ".... would get lost in the forest" (=they're almost sure to get lost)
Ilkay - I love these little exercises of yours, please keep them coming!
Ой, голова у меня кружится |-P ...... and my brain hurts too....
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |