Can someone help me with the following question?
● Все боялись, ____.
A) как дети не заблудились в лесу
B) как бы дети не заблудились в лесу
C) чтобы дети не заблудились в лесу
D) что дети не заблудились в лесу
E) если бы дети заблудились в лесу
Printable View
Can someone help me with the following question?
● Все боялись, ____.
A) как дети не заблудились в лесу
B) как бы дети не заблудились в лесу
C) чтобы дети не заблудились в лесу
D) что дети не заблудились в лесу
E) если бы дети заблудились в лесу
Ответ B) как бы дети не заблудились в лесуQuote:
Originally Posted by Ilkay
B) как бы дети не заблудились в лесу
Все боялись, как бы дети не заблудились в лесу.
How do you translate this sentence? Is [Everyone was afraid that the children could lose their way in the forest.] a correct translation?
Yes.Quote:
Originally Posted by Ilkay
Or: ...could be lost in the forestQuote:
Originally Posted by Ilkay
Nahh. That sounds weird. It sounds as if A. they're already lost, but you're not sure where, maybe in the forest, or B. someone else loses them in the forest (oh whoops - honey, I dropped the kids somewhere.... :lol: )Quote:
Originally Posted by charlestonian
Better:
".... could get lost in the forest" (=possibility, they might just get lost) or ".... would get lost in the forest" (=they're almost sure to get lost)
Ilkay - I love these little exercises of yours, please keep them coming! :)