Я только хотела сказать, спасибо за рекомендацию! Я только смотрела первые пару минут и уже выглядит совсем неплохо!
Я только хотела сказать, спасибо за рекомендацию! Я только смотрела первые пару минут и уже выглядит совсем неплохо!
Привет!
Почему он говорит "Ваш"? Он тыкает другому.
Заранее большое спасибо!!
at 6:40
https://www.youtube.com/watch?v=e8VlS2hzJzU
-Сидел по серьезным делам, а вот... вот этот...
-Куропатов Евгений Афанасьевич.
-Да, Куропатов...ваш. Кликуха ''Укроп''. Ну, сел по первости ни за что, по бытовухе, это потом уже нападение на надзирателя.
Здесь ваш = yours
Здравствуйте!
Что значит "Вас послушаешь"?
Заранее большое спасибо!!
at 5:35
Участок - «Свадьба» Part 1 - YouTube
-Момента я не видел, выстрел слышал!
-Вас послушаешь, конечно, вы серьезно, что ли?
-А ты вот напрасно, Сергеич, иронизируешь, между прочим.
Here it means disbelief in the story telld before.
- If I would listen [to everything you say I would probably believe in some very unlikely things]
Does it literally mean "you listen to you", as in, "if someone listened to you".
Thanks
Это употребление 2-ого л. ед. ч. в обобщенно-личном значении (like English you can be used instead of one). Оно является здесь первой частью бессоюзного предложения со значением условия, где подразумевается союз "если". То есть это значит "If one listens to you..."
Здравствуйте!
Кому ссылается глагол обидится в "Батя, еще обидится, да? "?
Заранее большое спасибо!!
1:55
Участок - «Свадьба» Part 2 - YouTube
sperk
Ссылается к Ваньке Коробееву
1. Андрей приглашает Ваньку, чтобы он не обиделся.
2. Слово "мужчинский" странное и похоже на жаргон. В тюремном жаргоне слово "мужик" означает определённую касту (ниже вора, но выше опущенного), а не пол. Поэтому в тюремном жаргоне там, где мы употребляем слова "мужик" и "мужской" могут употребить слова "мужчина" и "мужчинский".
Очень сомневаюсь, что "мужчинский" как-то связано с тюремным жаргоном. Скорее имеет ироничный оттенок.
Это что такое за произношение?
Заранее большое спасибо!!
1:26
https://www.youtube.com/watch?v=NsRGWT4Qojk
о'тчего, по'йду и т.д.
Это "оканье".
ok, Спасибо!
Там (в песне) есть ещё одна особенность, возможно, незаметная для изучающих, но очень заметная для носителей языка. Это мягкий звук "т" в конце глаголов в третьем лице: "Отчего так берёзы в России шумять... стоять... кидають" (но, почему-то, "понимают" спето правильно). Такое произношение не надо копировать.
Ну и до кучи: "отчего" в стандартном произношении должно быть "атчиво", а там - "отчаво".
Здравствуйте!
Что значит "на все"?
Заранее большое спасибо!!
@8:53
Участок - «9 1/2 рублей» Part 3 - YouTube
I don't have the speakers here but I assume it's "as many as you can buy".
In Russia you usually come to a shop, hand in the money to the shop girl and say "Водки. На все." which means you want to buy as many bottles as you can for this amount of money.
You can also say "Водки на тысячу, на остальное - пива". Which means you want to buy as many bottles of vodka as you can for 1000 roubles and to buy as many bottles of beer as possible for the rest of the money.
-У меня с Кравцовым ничего не было. И не будет.
-Охотно верю. Но ведь могло же быть? Честно? Могло или нет? Врать будешь увижу. Так могло или нет?
-Не могло.
-Врешь ты. Вижу, что врешь. Левый человек появился и ты сразу... Ну хорошо, он уедет, приедет другой, а мне что прикажешь, ждать, пока ты от меня уйдешь? Спасибо.
-Зря ты так.
-Это ты зря. Не бойся, в тюрьму меня не посадят.
"Охотно верю" значит, что он верит?
"Но ведь могло же быть?" ссылается на будущий?
Что такое "Левый человек"?
Заранее большое спасибо!!
"Охотно верю" значит, что он верит?
Охотно = readily. Хотеть - охота (will, desire - one of the meanings) - охотно.
"Но ведь могло же быть?" ссылается на будущий?
"But it was possible?" Могло - past.
Что такое "Левый человек"?
Здесь слово "левый" означает "случайный", "первый попавшийся".
"Охотно верю" значит, что он верит?
Охотно - with desire, with pleasure
Левый - чужой, посторонний, непонятно кто
Kind of.Quote:
"Охотно верю" значит, что он верит?
If somebody says "охотно верю" -- more often than not some "but" follows. In your case, he says that he believes her, but it (that he believes her) doesn't matter much, because what happened, or rather not happened, was a fluke ("Но ведь могло же быть?" -- refers to past) and even if it didn't happen in the past it may well happen in the future and this is what matters.
Привлекательное. Какой кино?
Привлекательное видео (or whatever else you mean) ---would have been okay here, but you decided to omit the noun so the adjective should have turned into an adverb --- привлекательно.
Кино --- it's of neutral gender so it should've been Какое кино? To sum it up.
Привлекательно. Какое кино?
But, Какое кино? no Russian would ever say that in this case, it would be Что за кино? or Из какого это кино? the last one implies that you have seen the short movie clip, and you ask what movie that clip is from.
Здравствуйте!
Что может "его еще раз доведут"? Что значит "не узнаете"?
Заранее большое спасибо!!
-Должен Вам признаться, Людмила Евгеньевна, наш Павел Сергеевич тут чуть с ума не сошел. Еще немного и мы бы его с Вами потеряли. Хорошо, он нашел в себе силы и взял себя в руки. Надолго ли его хватит, не знаю, но если его еще раз доведут, можете тогда вообще не приезжать, не узнаете, так что торопитесь, дорогая, очень дорогая, Людмила Евгеньевна.
50:51
Участок " О тебе радуется " [2003] _ серия 11 из 12 - YouTube
довести кого-л. до чего-л. — to drive (to bring) smb. to smth. extremal
например
I was in desperation — я был доведён до крайности
to bring smb. to destruction — разрушить что-л., довести что-л. до краха
he was driven to distraction — его довели до отчаяния
to drive smb. to drink — довести кого-л. до алкоголизма
to be driven to the last ditch — быть доведённым до крайности;
В данном случае подразумевается - довести до безумия.
не узнаете = you won't recognize him, he'll be very different.
Спасибо!
Какое значение "ты дождешься"? Если ты дождешься?
Спасибо!
-Ну он и пялился на тебя.
-Ну, пусть.
-Пусть. Ты дождешься, что уедет Кравцов и все.
-А что все-то? Ничего и не было.
14:44Участок " О тебе радуется " [2003] _ серия 11 из 12 - YouTube
"дожидаться/дождаться" - to wait until smth. comes
Here the meaning is like following
Ты дождешься, что уедет Кравцов и все.
- If you will wait (be passive), Kravtsov finally will gone and everything will be over.
Фраза "Да он от одной тоски застрелится!" значит "что ты думаешь, он не застрелился только из за тоски!"?
Заранее большое спасибо!!
Участок (fb2) | КулЛиб - Классная библиотека! Скачать бесплатно книги
– Но он все равно пил?
– Так день рождения же!
– Не его день рождения.
– Ну и что? Не могло такого быть, чтобы праздник, а Кублаков – не пьет! Все пьют, а он нет? Да он от одной тоски застрелится!