Results 1 to 11 of 11

Thread: Вид

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    401
    Rep Power
    11

    Вид

    Привет всем,


    я колебался, я не охотник до сентиментальных прогулок по морю, но отступать было не время.


    Я думаю, что в том же предложнии без отрицания, следовало бы употребить совершенный вид глагола. Вы согласны?

    Я не охотник до сентиментальных прогулок по морю, и отступить было как раз время, так что я отказался от приглашения и вернулся домой.

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Вид

    Это вопрос или утверждение?

    Да, совершенный вид будет уместнее.

    P.S. Вместо как раз время лучше употребить самое время: было самое время отступить.
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    19

    Re: Вид

    Мне жаль, но другой вариант ничуть не хуже.

    Я не охотник до сентиментальных прогулок по морю, и было самое время отступать, так что я отказался от приглашения и вернулся домой.

  4. #4
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Вид

    Да, оба варианта хороши.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  5. #5
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Вид

    Естественно, можно встретить оба варианта, но, на мой взгляд, совершенный вид в данном случае лучше.
    Send me a PM if you need me.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    19

    Re: Вид

    Quote Originally Posted by Ramil
    Естественно, можно встретить оба варианта, но, на мой взгляд, совершенный вид в данном случае лучше.
    В том-то и дело, что это уже личное предпочтение. Однако с точки зрения грамматики оба варианта одинаково хороши и равнозначны. Я сказал, мне «жаль», что существует другой вариант, потому что почти отчаялся ответить на давний вопрос Zubr’a о том, когда можно свободно менять вид глагола в предложении. Не все глаголы и не всегда позволяют делать это, но у меня почти нет никаких зацепок, которые позволили бы иностранцу легко (хотя бы относительно) определить, когда выбор вида глагола регламентирован жёстко, а когда — нет.

  7. #7
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17

    Re: Вид

    Quote Originally Posted by Zubr
    Привет всем,


    я колебался, я не охотник до сентиментальных прогулок по морю, но отступать было не время.

    А я колеблюсь отвечать на вопрос русской грамматики но:

    Page 315 from Wade's grammar:
    An imperfective infinitive may simply name an action with no implication of result or completion, while the perfective stresses intention to achieve a result.
    Кому - нары, кому - Канары.

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    15

    Re: Вид

    Quote Originally Posted by sperk
    Page 315 from Wade's grammar:
    An imperfective infinitive may simply name an action with no implication of result or completion, while the perfective stresses intention to achieve a result.
    I think that in this particular case this rule works. You see, he doesn't want to "achieve a result", he thinks it's the wrong time, and this is why the imperfective, in my opinion, sounds much better.

    If we reverse the situation and make it the right time, the perfective becomes perfectly OK:
    Я колебался. Я охотник до сентиментальных прогулок по морю, но было самое время отступИть.
    "ОтступАть" is also possible, just as the rule says, depending on context, depending on what you need to stress - the action or the result

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    19

    Re: Вид

    Если бы всё было так просто!

    1)
    Не трожь ребёнка, он заплачет.
    Не трожь ребёнка, он будет плакать -- так можно сказать в любой ситуации.

    2)
    Не трожь ребёнка, он проснётся.
    Не трожь ребёнка, он будет просыпаться(?!) -- так можно сказать, только если вы прогнозируете какую-нибудь детскую травму в будущем малыша.

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    401
    Rep Power
    11

    Re: Вид

    А если рассказчик готов отступить, значит, он хочет быть далеко от девушки, а вряд ли интересуется самым процессом. Не согласитесь ли, что он это сделает не оттого, что он вообще любит отступать, а чтобы избежать неприятного для него времени.

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    19

    Re: Вид

    Грамматически глагол «отступить/отступать» тесно связан не с рассказчиком, а со временем. «Время отступать» — это характеристика момента и ситуации. «Время отступать» означает, что сейчас благоприятное время для того, чтобы осуществить вообще любые отступления, в том числе и какое-то одно, конкретное отступление («время отступить»).

    Абсолютно эквиваленты (оттенки смыслов не играют существенной роли) фразы
    «Время обедать» и «Время пообедать»
    «Время читать» и «Время почитать»
    «Не время умирать» и «Не время, чтобы умереть».

    Кстати, в русском языке глаголы несовершенного вида используются для обозначения инфинитива, как глаголы с “to” — в английском.
    «Время [чтобы] идти» — It’s time to go.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary