Относительно же "относительно" - я не вижу никакой связи с "в связи" -)
If I want to translate the following expression:
"His initial response regarding the accusations was ..."
it can be done in three ways:
1. Его начальная реакция относительно обвинений была ...
2. Его начальная реакция в связи с обвинениями была ...
3. Его начальная реакция о обвинениях была ...
In my eyes all this combining words mean "regarding"