Влететь is incorrect.
‘depart’ — perf улете́ть, imperf улета́ть
or perf вы́лететь, imperf вылета́ть
‘arrive’ — perf прилете́ть, imperf прилета́ть
улете́ть and вы́лететь are not always interchangeable. I can’t think of an explanation of the difference though…
Colloquial words:
‘depart’ — perf уе́хать, imperf уезжа́ть
or perf вы́ехать, imperf выезжа́ть
‘arrive’ — perf прие́хать, imperf приезжа́ть
There are also some less colloquial variants used in announcements and things:
‘depart’ — perf отпра́виться, imperf отправля́ться
‘arrive’ — perf прибы́ть, imperf прибыва́ть
«По́езд Москва́—Владивосто́к отправля́ется с пе́рвого пути́» ‘Moscow to Vladivostok train departs from track 1’
«По́езд Москва́—Владивосто́к прибыва́ет на пе́рвый путь» ‘Moscow to Vladivostok train arrives at track 1’