Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 32 of 32
Like Tree2Likes

Thread: What's the difference between зайди́ and войди́?

  1. #21
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    zxc - большая находка!
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  2. #22
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    Quote Originally Posted by Shady_arc View Post
    for describing a destination of movement, "за" takes a noun in Accusative when you are describing motion with a goal to get behind something. When you are simply telling the position behind some object, it takes Instrumental.
    Yes -- and you can generalize this for certain other prepositions like над ("over") and под ("under") -- instrumental for static position, accusative for motion.

    Also, note:

    Он сидел за столом. (He was sitting at [lit. "behind"] the table.)
    Он сел за стол. (He sat down at the table.)

    The latter uses the accusative because "to sit down" implies movement, even though it's not one of the "Verbs Of Motion".
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  3. #23
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    Quote Originally Posted by zxc View Post
    (zxc posted a really cool diagram!)
    I like it and will definitely recommend it on other blogs!

    Though I disagree with how they illustrated the prefixes от- and под-. I'm not sure the arrows should actually be touching the big box.

    I mean, if you say Я отъезжаю от Москвы, it means "I'm driving away from Moscow" (i.e., "I'm in a vehicle and I'm increasing the distance between myself and Moscow") -- but it doesn't necessarily imply that you began your journey in Moscow. (You could be driving from Рязань to the Black Sea coast, for instance.) Similarly, Я подъезжаю к Москве is "I'm approaching Moscow / Headed in the direction of Moscow", but doesn't necessarily mean that you're planning to go all the way to Moscow.

    And I might have the arrow for до- "crashing into" a perpendicular line (because it means "all the way up to, but no farther" or "only as far as").
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  4. #24
    zxc
    zxc is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    151
    Rep Power
    11
    If you liked the image, you may also like this one:



    and possibly the book Грамматика русского языка в иллюстрациях (which is where it came from).

  5. #25
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    войди - can mean only to enter, (войди в здание = enter the building, войди внутрь = enter inside)

    зайди has a broader meaning, usually go to or visit somewhere/something/somebody (зайди в магазин и купи сок = go to a store and buy juice, зайди к дяде Джону - go and visit uncle John), зайди can also mean 'move behind something, like corner, building... e.g. зайди за угол = go and turn round the corner, зайди за это здание = go behind that building).

  6. #26
    Властелин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    1,339
    Rep Power
    13
    над is used with instr. even in the meaning of direction.

  7. #27
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    123
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Marcus View Post
    над is used with instr. even in the meaning of direction.
    Eh? Can't think of an example. Is it even used in this meaning? Maybe, some ambiguous case like "взлететь над городом" where it isn't clear how to boild down an exact meaning.

  8. #28
    Властелин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    1,339
    Rep Power
    13
    Повесить картину над кроватью. Не совсем точный пример, но суть в том, что с вин. п. "над" употребляться не может, в отличие от "под".

  9. #29
    Старший оракул Seraph's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    782
    Rep Power
    17
    Они зашли в тупик.

  10. #30
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Он (слишком) далеко зашёл. Идиома.


    Далеко зайти

    Далеко зайти


    Перевод Далеко зайти

    ДАЛЕКО ЗАХОДИТЬ. ДАЛЕКО ЗАЙТИ. Экспрес. Забываясь, теряя контроль над собой, переступать принятые нормы поведения, приличия, обычаи, привычки и т. д. —
    Я должен, однако ж, решительно сказать, что мы зашли далеко. Мой долг, моя обязанность сказать тебе это. — Что сказать?.. — Что мы делаем очень дурно, что видимся тайком (Гончаров. Обломов).

    Варвара явно кокетничала с ним, и Самгин находил, что она заходит слишком далеко (М. Горький. Жизнь Клима Самгина).

  11. #31
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Ум за разум зашёл. Поговорка.

    "Ум за разум заходит

    Перевод

    ум за разум заходитум за разум заходит <зашёл> Разг. Обычно в указ. ф. Кто-либо теряет способность разумно рассуждать, действовать.
    У кого? у родителей, у меня… ум за разум заходит;
    ум за разум заходит от чего? от забот, от неприятностей…
    У меня, вероятно, зашел ум за разум, и я написал совсем не то, что хотел. (А. Чехов.)

    Часто, начиная думать о самой простой вещи, я впадал в безвыходный круг анализа своих мыслей… Ум за разум заходил. (Л. Толстой.)

    У меня ум за разум заходит. Мечусь и сама не знаю зачем. (С. Баруздин.)"





  12. #32
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by zxc View Post
    If you liked the image, you may also like this one:

    and possibly the book Грамматика русского языка в иллюстрациях (which is where it came from).
    Спасибо. Я нашла еще части эты книга. Всё-же выборка.

    http://rus-lang.ru/files/%D0%B3%D1%8...1%8F%D1%85.pdf
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. What's the Very Difference Here?
    By Culturist in forum Polish
    Replies: 1
    Last Post: September 4th, 2008, 09:05 PM
  2. Is there a difference
    By Ramil in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 3
    Last Post: January 28th, 2008, 09:28 PM
  3. The difference?
    By Matryoshka in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 35
    Last Post: September 24th, 2007, 07:27 PM
  4. What's the difference between ...
    By shadow1 in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: June 3rd, 2006, 07:54 AM
  5. can anyone tell me the difference
    By Орчун in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 14
    Last Post: April 4th, 2006, 03:54 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary