Someone replied
не бери в голову
I don't understand
Someone replied
не бери в голову
I don't understand
докопаться
1) to dig down to something
2) to find out; ~ до сути = to get at the heart of something
3) (slang) to annoy somebody UTTERLY
не бери в голову = forget it, skip it, don't think about it
will take 3)Originally Posted by Propp
and this means
it was a "rateau"! By the way how do you say that in English and Russian when a girl blow you away!!
In french we say, "To take a rake in the face"
happens sometimes
thx for meaning
I don't mean to be a neat-freak, but it's said "what does докапаться mean?" I think you knew thatWhat does mean докапаться ?
Well, you may say "докапаться", but I suspect the word was "докопаться".
I don't think there is докапаться in dictionaries. It is what is called "occasional" word. Like "капал, капал и докапался" ("dripped, dripped, and dripped over", but I cannot imagine what it might be).
"Blow away" in what sense? Struck with her beauty at the first sight? Ошеломила, поразила? Or may be "blow" something else?
BTW, it is rare, but I heard once or twice that "брать в голову" means "to do a blow job" sometimes.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |