Потому что в British English слово mad означает "сумасшедший, ненормальный; бешеный, безумный". Это одно из различий AmE vs BrE. Поскольку Valda разговаривает скорее на AmE чем на BrE, лучше исходить из реалий этой версии английского языка.Кстати, зачем тут North American English?
Нет, ничуть. Просто в нем нет детального толкования слова с учетом различий в British/American/Australian/Canadian/NewZealandian English, а также разбора синонимов (mad, crazy, insane, nuts, etc.)Получается, словарик врёт?
Пользуйтесь вот этим словариком, внизу на синем фоне usage notes частенько попадаются.
http://www.oxfordlearnersdictionarie...on/english/mad
не кипятись щелкни сверху по треугольничку PlayКак произносить "не кипятись" правильно?
0:55, 1:05 Нерентабельный бизнес, Дорогой фитнес, Отношения "минус" но не кипятись.