why is "минуточку" automatically in the accusative when telling someone to wait?
Also "секундочку" etc...
why is "минуточку" automatically in the accusative when telling someone to wait?
Also "секундочку" etc...
It’s an ellipsis from «Подожди(те) минуточку» ‘wait a minute’.
Please correct my English
Минута прошла. (nominative -- subject of intransitive verb пройти)
A minute passed.
Я провел минуту слушая грызение своей крысы, Рапунцели. (accusative -- direct object of transitive verb провести)
I spent a minute listening to the gnawing of my rat, Rapunzel.
(I only used this example because I think the phonetic correspondence between the noun крыса ("a rat") and the verb грызть ("to gnaw") is a delightful example of two words coming from the same onomatopoeic origin.)
Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |