Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 26

Thread: Uses of the word молодец

  1. #1
    Почтенный гражданин Mordan's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Brussels, Belgium, Europe, Мир
    Posts
    579
    Rep Power
    11

    Uses of the word молодец

    Hello All

    I would like to better understand the meanings of молодец.

    Can it be applied to a women?

    молодца sounds really feminine but of course that the genitive right?

    What's the meaning of simply

    "молодец!" Can you say that to anybody (even a Бабушка ?)

    Удачи!

  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,643
    Rep Power
    32
    Please, don't say it babushke!
    Teacher says Молодец! praising student (boy or girl) after work well done. Close friends to each other.
    It sounds a bit patronizing, so be mindful of it.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #3
    N
    N is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Moscow
    Posts
    377
    Rep Power
    11
    Please, don't say it babushke!
    Why not? Молодец бабка! Вкусные пирожки испекла

    Be careful with stressing.
    Молодец - attaboy or attagirl (am I right?)
    Молодец (добрый молодец) - common fairy tale character

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    11
    Молодец can be applied to anyone (including a woman and babushka ) in informal speach. Gender does not matter.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    Молодец is a short for adjective I think. Therefore Молодца would be the femine form, but it isnt used.

    I've heard and seen Молодцы though...
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by TATY
    Молодец is a short for adjective I think. Therefore Молодца would be the femine form, but it isnt used.
    I disagree, I think молодца is the same as молодец.

  7. #7
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,987
    Rep Power
    17
    молодец is not an adjective! It is a noun.

    You say молодец! to someone when you mean "Nice going!" to compliment or praise a single person, regardless of gender or age.

    If you are speaking to more than one person, you would use молодцы:

    Поздравляем! Молодцы, ребята!

    Just think of this: You the man!

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Jun 2003
    Posts
    1,607
    Rep Power
    12
    No, молодца is used. Towards women, by women and sometimes even towards men! For me this rings a distant bell of the стрекоза-стрекозёл wordplay...
    Show yourself - destroy our fears - release your mask

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by chaika
    to someone when you mean "Nice going!"
    or "well done" though it's almost the same

    Just think of this: You the man!
    You're the man?

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by alexei
    Quote Originally Posted by TATY
    Молодец is a short for adjective I think. Therefore Молодца would be the femine form, but it isnt used.
    I disagree, I think молодца is the same as молодец.
    "Mолодца" meaning "Молодец" is usually used by people with insufficient level of education. I do not think that emulating wrong expression would help in a language study.

    This is an example of usage Mолодца spoken by an illiterate sailor.

    Это быстрое понимание привело Лучкина в восхищение, и он воскликнул:
    - Ай да молодца, Максимка! Все понимаешь... А теперь валим, мальчонка,
    обедать... Небось, есть хочешь?

    Константин Михайлович Станюкович. Максимка

    Although there is a Russian word "молодица", but it has a completely different meaning. It means "young married woman."

    Правду молвить, молодица
    Уж и впрямь была царица:
    Высока, стройна, бела,
    И умом и всем взяла

    Александр Сергеевич Пушкин. Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях.

  11. #11
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by alexei
    Just think of this: You the man!
    You're the man?
    Nope, this is english slang: You the man!!!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Quote Originally Posted by alexei
    Just think of this: You the man!
    You're the man?
    Nope, this is english slang: You the man!!!
    So what's the difference?
    Like "how you doing"/"how are you doing"?

  13. #13
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,352
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Quote Originally Posted by alexei
    Just think of this: You the man!
    You're the man?
    Nope, this is english slang: You the man!!!
    "You da man!" surely?

    I mean, if you're going to strangle the language, may as well go the whole hog.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by scotcher
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Quote Originally Posted by alexei
    Just think of this: You the man!
    You're the man?
    Nope, this is english slang: You the man!!!
    "You da man!" surely?

    I mean, if you're going to strangle the language, may as well go the whole hog.
    My favourite expression i heard was "There were bare mans there" which means "They were many men there"
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Jun 2003
    Posts
    1,607
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Milanya
    Quote Originally Posted by alexei
    Quote Originally Posted by TATY
    Молодец is a short for adjective I think. Therefore Молодца would be the femine form, but it isnt used.
    I disagree, I think молодца is the same as молодец.
    "Mолодца" meaning "Молодец" is usually used by people with insufficient level of education. I do not think that emulating wrong expression would help in a language study.
    No, the level of education has nothing to do with it. Молодца is used equally frequently by university professors as it is by farmers. Any rate, since this is basically a bit of a word play, people use it only jokingly nowadays, but there's absolutely no social stigma or anything like that attached to it - you're absolutely safe to use молодца as a language learner. In fact, it will make your Russian sound so much more natural and idiomatic.

    This is an example of usage Mолодца spoken by an illiterate sailor.

    Это быстрое понимание привело Лучкина в восхищение, и он воскликнул:
    - Ай да молодца, Максимка! Все понимаешь... А теперь валим, мальчонка,
    обедать... Небось, есть хочешь?
    His illiterateness is marked here not by the use of "молодца", but "ай да молодца" (I'd only say "ай молодца"), "мальчонка" and to a greater degree by "небось".


    Although there is a Russian word "молодица", but it has a completely different meaning. It means "young married woman."
    Молодица fell out of use a very long time ago. Besides, молодица and молодца aren't even related: молодца (at-a-girl!) is a funny play on молодец (at-a-boy!) and молодица is the old feminine form of an equally old word молодец, which means something johncleesianly different.
    Show yourself - destroy our fears - release your mask

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by alexei
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Quote Originally Posted by alexei
    Just think of this: You the man!
    You're the man?
    Nope, this is english slang: You the man!!!
    So what's the difference?
    Like "how you doing"/"how are you doing"?
    U da man! How ya doin?
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  17. #17
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,352
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by VendingMachine

    johncleesianly
    Best

    Word

    Evah!

  18. #18
    Почтенный гражданин Mordan's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Brussels, Belgium, Europe, Мир
    Posts
    579
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by scotcher
    Quote Originally Posted by VendingMachine

    johncleesianly
    Best

    Word

    Evah!
    Very?

  19. #19
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    San Diego, CA
    Posts
    798
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Mordan
    Quote Originally Posted by scotcher
    Quote Originally Posted by VendingMachine

    johncleesianly
    Best

    Word

    Evah!
    Very?
    I think he is referring to John Cleese, one of the original "Monty Python" actors...? I found out a while back that Terry Gilliam (played "Patsy" in the Holy Grail) did all the drawings and animations, and wrote most of the sketches...
    -Fantom
    "Alright, brain, I don't like you and you don't like me, so let's just figure this out and I'll get back to killing you with beer."

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,559
    Rep Power
    16
    Can anyone enlighten me what connotations does "ya da man" have?
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. A word! My cottage for a word!
    By radomir in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: August 14th, 2009, 11:53 AM
  2. Word to Word translation
    By penguinhead in forum Getting Started with Russian
    Replies: 20
    Last Post: April 12th, 2009, 11:39 PM
  3. Госдума - молодец
    By Leof in forum Politics
    Replies: 25
    Last Post: July 12th, 2008, 08:39 AM
  4. pls help me with this word..
    By aombluesky in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: September 17th, 2006, 10:22 AM
  5. help with this word, please
    By mekemker in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: August 7th, 2006, 03:47 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary