Hi
This word is not in my dictionary and Google is failing too:
прокукарекают - I assume from the verb прокукарекать
The context is a film about the civil war. The sentence is:
не севодня, завтра прокукарекают
спасибо
Hi
This word is not in my dictionary and Google is failing too:
прокукарекают - I assume from the verb прокукарекать
The context is a film about the civil war. The sentence is:
не севодня, завтра прокукарекают
спасибо
Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста
кукарекать - to crow
прокукарекать - совершенный вид.
Не сегодня-завтра - это... Что такое Не сегодня-завтра?
It means it will be said about smth(announced, yelled) by someone very soon.
I assume the initial phrase was:" Верно чую связана она с ними, не сегодня - завтра прокукарекают"
Proverb: Как старый петух кукарекает, так и молодой ему вторит. That means like the one says, another repeats the same.
Не сегодня-завтра: вот-вот, совсем скоро, на днях...
If you are lost listen to your heart
отличный ответ Лампада
полезный словарь
спасибо
Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста
AlexandraMe
Thanks. I am having difficulty working out the translation for:
Верно чую связана она с ними, не сегодня - завтра прокукарекают
I have:
I suppose I feel she is bound (past passive participle of связать) with/to (?) them - but soon they will crow?
Is 'crow' meant here in a 'bad' sense? Ie. she is stuck with them today but tomorrow they will crow (be sorry in some way)? Or is crow meant in a sense of exultation? The literal figurative meaning of 'crow' in English is to celebrate. If the latter I don't really understand the meaning. Can you offer a translation of this phrase that will make its meaning really clear?
спасибо
Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста
There is no bad sence about 'crow'. It means 'to announce something loudly', even if you'd (or somebody) like to keep it in a secret.
The translation is something like
"I suppose she is linked to them, we will know it soon: today or tomorrow"
"Верно чую" - I guess, but I'm sure. Can be translated 'I suppose, I feel" etc. It is an idiom.
"Не сегодня - завтра" - very soon, in a couple of days
Oh, I also wanted to note
Верно чую связана она(1) с ними(2), не сегодня - завтра прокукарекают
Is out of context for me about who exactly will 'crow':
In particular it could be those people (2) with whom she is linked.
In general it could be anyone who knows about 'her' (1) relationship with 'them' (2)
Thanks inatalia
That was really helpful. In the context it is people who she is linked with who will announce it.
спасибо
Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |