I'm translating a letter from the mother of a child with cerebral palsy from Russian to English. She's hoping for financial assistance for treatment from Westerners. I don't understand a lot of the medical terms, though, so I would be grateful for your help.
1. "дочка родилась доношенной с весом 2800..."
What does "доношенной" mean?
2. "Врачи поставили диагноз: в/утр гипоксия, ПП ЦНС, мышечная кривошея." Anyone know what those things are in English?
3. синдром двигательных нарушений
4. спастический дипарез
5. спастическая диплегия
6. This isn't medical, but I don't understand this phrase: "приходится обращаться к Вам, добрым людям, за помощью, за какой бы то ни былой."
Thanks!