Hi!
How do you say the following phrases when playing a game?
It's your turn now. Сейчас твоя очередь.
We will take turns in this game. Мы будем меняться в этот игре.
Correct?
Hi!
How do you say the following phrases when playing a game?
It's your turn now. Сейчас твоя очередь.
We will take turns in this game. Мы будем меняться в этот игре.
Correct?
The first one is spot on.
The second is a mess, sorry. По очереди is what you need there. The thing is I kind of need to know what kind of game you have in mind there to give you a correct translation. Like in chess, when a player makes his move it's his ход or if you need a verb, then use ходить. If it's dice, then бросать (кости) and the list goes on... It's usually ходить though
E.g: В этой игре ходят по очереди. В этой игре (do whatever) по очереди.
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
I see. Here is the whole context.
Situation 1: I'm playing Need for Speed on Xbox with my friend and I say: I will play first and we will take turns after every race.
Situation 2: I have finished a race, but my friend forgot to play. I say: It's your turn now.
Situation 1: Буду играть как первый и мы будем играть по очереди после каждой гонке.
Situation 2: Сейчас твоя очередь.
I don't like my first sentence and there is играть two times.
Ah, in this case, here's what I've got for you.
Я буду играть первым. Играем по очереди. Одну гонку я, одну ты.
One thing though, it's hard to say why exactly, but по очереди после... This sounds a bit strange.
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |