Results 1 to 4 of 4

Thread: Take turns

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    198
    Rep Power
    7

    Take turns

    Hi!

    How do you say the following phrases when playing a game?

    It's your turn now. Сейчас твоя очередь.
    We will take turns in this game. Мы будем меняться в этот игре.

    Correct?

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Quote Originally Posted by George1992 View Post
    Hi!

    How do you say the following phrases when playing a game?

    It's your turn now. Сейчас твоя очередь.
    We will take turns in this game. Мы будем меняться в этот игре.

    Correct?
    The first one is spot on.
    The second is a mess, sorry. По очереди is what you need there. The thing is I kind of need to know what kind of game you have in mind there to give you a correct translation. Like in chess, when a player makes his move it's his ход or if you need a verb, then use ходить. If it's dice, then бросать (кости) and the list goes on... It's usually ходить though

    E.g: В этой игре ходят по очереди. В этой игре (do whatever) по очереди.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    198
    Rep Power
    7
    I see. Here is the whole context.

    Situation 1: I'm playing Need for Speed on Xbox with my friend and I say: I will play first and we will take turns after every race.
    Situation 2: I have finished a race, but my friend forgot to play. I say: It's your turn now.

    Situation 1: Буду играть как первый и мы будем играть по очереди после каждой гонке.
    Situation 2: Сейчас твоя очередь.

    I don't like my first sentence and there is играть two times.

  4. #4
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Ah, in this case, here's what I've got for you.

    Я буду играть первым. Играем по очереди. Одну гонку я, одну ты.

    One thing though, it's hard to say why exactly, but по очереди после... This sounds a bit strange.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: June 18th, 2011, 01:32 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary