Quote Originally Posted by Valda View Post
LXNDR -

התכוונתי ל "ליטול כדור"...אבל גם לבלוע ולקחת זה לגיטימי...זה אותם הבדלים כמו באנגלית במקרה הזה, אבל המילה ליטול היא יחודית בעברית ללקיחת כדורים ויותר נכונה לפי דעתי

Where is the Hebrew from, LXNDR?
לחלוטין שכחתי את ליטול ,אבל זה בעצם מלה נרדפת ללקחת

אני 10 שנים חייתי בארץ, תוך זמן זה גם עשיתי תואר ראשון


Quote Originally Posted by Valda View Post

A bit related, but if I change the sentence from Ты to вы I need to use приняли instead of принял?
yes, if you address a person respectfully by Вы all verbs are used in plural but not full adjectives
shortened adjectives on the other hand are used in plural as well which however may sound pathetic or turgid