Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 24

Thread: To spell in Russian

  1. #1
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15

    To spell in Russian

    How does one say "how do you spell this word?" in Russian.
    Find out all about Malaysia here!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Как пишется это слово?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Оля
    Как пишется это слово?
    Спасибо.
    Find out all about Malaysia here!

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    And remember, Russians don't usually spell letter by letter. Such a waste of time and energy!

    Most likely the answer will be "через 'и'", "с двумя 'о'" and such. Or sometimes the word will be pronounced slowly and clearly, with a pause after every syllable.

  5. #5
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    And remember, Russians don't usually spell letter by letter. Such a waste of time and energy!

    Most likely the answer will be "через 'и'", "с двумя 'о'" and such. Or sometimes the word will be pronounced slowly and clearly, with a pause after every syllable.
    No wonder I had trouble finding the Russian word for spell, as in to spell a word. Closes I could find was "читать по складам".
    Find out all about Malaysia here!

  6. #6
    Новичок
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    6
    Rep Power
    11
    you can also say "Скажите это слово по буквам"[/quote]
    Если у Вас и седьмой блин комом, к черту блины - пеките комочки!

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Somewhere on the planet
    Posts
    776
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by tohca
    No wonder I had trouble finding the Russian word for spell, as in to spell a word. Closes I could find was "читать по слогам".
    http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
    God granted me the serenity to accept the things
    I cannot change
    Courage to change the things I can
    And wisdom to know the difference

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    you can also say "Скажите это слово по буквам"
    Only not to a Russian. У нас принято по слогам говорить, четко произнося безударные согласные. По буквам - если только по телефону, когда очень плохо слышно. "Нина - Николай, Ирина, Николай, Анна: НИНА!"

    Quote Originally Posted by Scrabus
    Quote Originally Posted by tohca
    No wonder I had trouble finding the Russian word for spell, as in to spell a word. Closes I could find was "читать по слогам".
    Ну здрасссьте
    по складам is as correct as по слогам as well.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Оля
    Ну здрасссьте
    по складам is as correct as по слогам as well.
    Yes, both are correct. "По складам" is more old-fashioned, though.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    "По складам" is more old-fashioned, though.
    And it concerns more to description of the children's manner of reading.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    "По складам" is more old-fashioned, though.
    And it concerns more to description of the children's manner of reading.
    Well, it does, but it doesn't make that expression less outdated.
    "По слогам" refers to the manner of reading too, and when I was a kid, teachers already used "по слогам" instead of "по складам". The latter sounds very old-fashioned (I've seen/heard "по складам" only in old books or cartoons). What's more, "по складам" marked in my dictionary as "сolloquial", while "по слогам" is literary.

    Also looking for an evidence to support my "theory" I've found even weirder discussion, where a few people state, that "по слогам" and "по складам" are not even full synonyms. That "fusion" of meanings occured in te XX century.

    "По складам", being older of the two, refers to the manner of reading, which was taught to kids about 100 years ago and earlier: reading syllable letter by letter, than combining ("складывая") them into syllable (indeed very similar to spelling).

    По слогам: де-ре-во.
    По складам - вот так (of course, "old" names of letters were used - аз, буки, веди, etc.):
    "буки азъ - ба", "буки онъ - бо". Чтобы вспомнить, как прочитать слог, средневековый ученик должен был произнести названия букв. В Вашем примере чтение - по слогам, когда у читающего за буквой сразу же стоит не название её, а фонетический облик.
    http://www.gramota.ru/forum/veche/18292/

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Somewhere on the planet
    Posts
    776
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Оля
    Ну здрасссьте
    по складам is as correct as по слогам as well.
    Никогда не слышал. Для меня звучит странно.
    http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
    God granted me the serenity to accept the things
    I cannot change
    Courage to change the things I can
    And wisdom to know the difference

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Scrabus
    Никогда не слышал.
    Для меня звучит странно.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  14. #14
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    "По складам" is more old-fashioned, though.
    And it concerns more to description of the children's manner of reading.
    Well, it does, but it doesn't make that expression less outdated.
    "По слогам" refers to the manner of reading too, and when I was a kid, teachers already used "по слогам" instead of "по складам". The latter sounds very old-fashioned (I've seen/heard "по складам" only in old books or cartoons). What's more, "по складам" marked in my dictionary as "сolloquial", while "по слогам" is literary.

    Also looking for an evidence to support my "theory" I've found even weirder discussion, where a few people state, that "по слогам" and "по складам" are not even full synonyms. That "fusion" of meanings occured in te XX century.

    "По складам", being older of the two, refers to the manner of reading, which was taught to kids about 100 years ago and earlier: reading syllable letter by letter, than combining ("складывая") them into syllable (indeed very similar to spelling).

    По слогам: де-ре-во.
    По складам - вот так (of course, "old" names of letters were used - аз, буки, веди, etc.):
    "буки азъ - ба", "буки онъ - бо". Чтобы вспомнить, как прочитать слог, средневековый ученик должен был произнести названия букв. В Вашем примере чтение - по слогам, когда у читающего за буквой сразу же стоит не название её, а фонетический облик.
    http://www.gramota.ru/forum/veche/18292/
    Thanks for so much for the additional info.
    So it seems that what I was looking for is по складам after all. To spell out the letters instead of pronouncing the syllables as in по слогам. However, по слогам is also very useful, and I will surely try to use it more often.

    I believe for many people learning Russian (especially from an English background) we would initially need to know how a word is actually spelled, letter by letter. Later on we may progress to "spelling" by pronunciation syllable by syllable. Thus progressing from по складам к по слогам.
    Find out all about Malaysia here!

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by tohca
    So it seems that what I was looking for is по складам after all.
    I don't think so. In modern Russian the expression по складам means the same as по слогам. At least that was my feeling of that and it was confirmed. That's what gramota.ru says:
    ПО СКЛАДАМ нареч. разг.
    Произнося слоги раздельно (обычно при чтении); по слогам, не бегло.
    We usually don't pronounce anything letter by letter when someone ask us about some word spelling. We do it по слогам, because a distinct articulation and a non-reduced pronunciation of vowels are always enough. I'd find very strange and unnecessary if someone asked me to pronounce something "letter by letter". I'd even maybe take that like a sort of издевательство.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  16. #16
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by tohca
    So it seems that what I was looking for is по складам after all.
    I don't think so. In modern Russian the expression по складам means the same as по слогам. At least that was my feeling of that and it was confirmed. That's what gramota.ru says:
    ПО СКЛАДАМ нареч. разг.
    Произнося слоги раздельно (обычно при чтении); по слогам, не бегло.
    We usually don't pronounce anything letter by letter when someone ask us about some word spelling. We do it по слогам, because a distinct articulation and a non-reduced pronunciation of vowels are always enough. I'd find very strange and unnecessary if someone asked me to pronounce something "letter by letter". I'd even maybe take that like a sort of издевательство.
    Wow, what a different world we have. Makes it all the more interesting and challenging at the same time. It's almost like Chinese, where you don't spell it at all but write the whole character for the word.
    Find out all about Malaysia here!

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    In modern Russian the expression по складам means the same as по слогам.
    Exactly! Sorry, if my lo-o-o-ong post confused you, it was mostly an answer to Оля and Scrabus argument about existence/non-existence/meaning/etc. of the expression "по складам". Now it's a curious etymological fact, nothing more.

    All you need to know is that both mean now pronouncing a word syllable by syllable, and that expression "по слогам" is much more common now. Stick with it, if you don't want to sound like a 50-years old.

    Wow, what a different world we have.
    True. These subtle differences are always amazing.

    Funny thing is that Russians try to "spell" English words the same way as they do Russian ones.
    - Как пишется "tree"?
    - С двумя "e".

    Or even like that: пе-о-пле (guess, what it is )

  18. #18
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    All you need to know is that both mean now pronouncing a word syllable by syllable, and that expression "по слогам" is much more common now. Stick with it, if you don't want to sound like a 50-years old.
    But I am 50 or almost there!
    Wow, what a different world we have.
    True. These subtle differences are always amazing.

    Funny thing is that Russians try to "spell" English words the same way as they do Russian ones.
    - Как пишется "tree"?
    - С двумя "e".

    Or even like that: пе-о-пле (guess, what it is )
    Payoplay?
    Find out all about Malaysia here!

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by tohca
    Payoplay?
    Nope. It's "people".

  20. #20
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15
    so is it слогам или слогам?
    Find out all about Malaysia here!

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. How do you spell “ъ” and “ь” in Russian and Ukrainian?
    By thelaxu in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: September 23rd, 2009, 02:50 PM
  2. Russian spell corrector software?
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 8
    Last Post: August 5th, 2006, 06:35 PM
  3. Russian Spell Check
    By Бармалей in forum General Discussion
    Replies: 10
    Last Post: December 13th, 2005, 09:13 PM
  4. How do you spell these names in Russian?
    By daniepa in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: October 18th, 2004, 03:35 PM
  5. How do you spell Ivan Denisovich in Russian?
    By tdemott in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: February 24th, 2004, 05:10 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary