Results 1 to 18 of 18

Thread: Short text

  1. #1
    Подающий надежды оратор Danila's Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Иннсбрук, Австрия
    Posts
    16
    Rep Power
    6

    Short text

    Hey all! Our teacher gave us a few sentences to translate from german to english. I made the translation, but I am not sure if there are any mistakes.

    Would someone be so kind and could please take a look at it?


    1)Меня зовут Вика. Я живу в России, в Новгороде. Новгород город на севере. А это Света. Она тоже живёт в Новгороде. Мы живут в одном доме.
    2)Саша ученик. Сегодня он в школе. В классе распизание. Сегодня понеделъник. В понедельник mатематикa, физики, музыка и русский язик. Саша любит музыку и русский язик. Математику и Физику он не любит.
    3)Вчера был воскресеньие. Я не работал. Я читал книгу и отдыхал. Я не работаю в воскресение. Вечером я смотрал телевисор. Я люблю смотрю телевисор.
    4)Ты знаешь, где Олег работает?
    Да, он работает в радио. Он журналист.
    5)Света и Костя любит группу „АВИА“. Сегодня АВИА играет на стадион. Они идут вместе на концерт. Вова не идёт на концерт. Он не любит рок музыку.
    6)На уроке учитель расскасивает о России и о Москве. В Москве Кремль, музее, школи, парки и библиотеки. Я ещё не был в Москве. Но я знаю Москву болшой город.

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    1,340
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Danila View Post
    Hey all! Our teacher gave us a few sentences to translate from german to english. I made the translation, but I am not sure if there are any mistakes.

    Would someone be so kind and could please take a look at it?


    1)Меня зовут Вика. Я живу в России, в Новгороде. Новгород город на севере. А это Света. Она тоже живёт в Новгороде. Мы живём в одном доме.
    2)Саша ученик. Сегодня он в школе. В классе расписание. Сегодня понедельник. В понедельник математикa, физика, музыка и русский язык. Саша любит музыку и русский язык. Математику и физику он не любит.
    3)Вчера было воскресенье. Я не работал. Я читал книгу и отдыхал. Я не работаю в воскресенье. Вечером я смотрел телевизор. Я люблю смотреть телевизор.
    4)Ты знаешь, где Олег работает?
    Да, он работает на радио. Он журналист.
    5)Света и Костя любят группу „АВИА“. Сегодня АВИА играет на стадионе. Они идут вместе на концерт. Вова не идёт на концерт. Он не любит рок- музыку.
    6)На уроке учитель рассказывает о России и о Москве. В Москве - Кремль, музеи, школы, парки и библиотеки. Я ещё не был в Москве. Но я знаю Москву как большой город.
    Или я знаю, что Москва - большой город. Вы путаете "ы" и "и", "с" и "з". В русском языке нет оборота Accusativus cum infinitivo, поэтому последнее предложение было неправильно.

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,038
    Rep Power
    21
    Quote Originally Posted by Danila View Post
    Hey all! Our teacher gave us a few sentences to translate from german to english. I made the translation, but I am not sure if there are any mistakes.

    Would someone be so kind and could please take a look at it?


    1)Меня зовут Вика. Я живу в России, в Новгороде. Новгород - город на севере. А это Света. Она тоже живёт в Новгороде. Мы живем в одном доме.
    2)Саша ученик. Сегодня он в школе. В классе расписание. Сегодня понеделъник. В понедельник математикa, физика, музыка и русский язик. Саша любит музыку и русский язик. Математику и физику он не любит.
    3)Вчера было воскресенье. Я не работал. Я читал книгу и отдыхал. Я не работаю в воскресенье. Вечером я смотрел телевизор. Я люблю смотреть телевизор.
    4)Ты знаешь, где Олег работает? (word order can also be: Ты знаешь, где работает Олег?, your variant is a bit more colloquial)
    Да, он работает на радио. Он журналист.
    5)Света и Костя любят группу „АВИА“. Сегодня АВИА играет на стадионе. Они идут вместе на концерт. Вова не идёт на концерт. Он не любит рок-музыку.
    6)На уроке учитель рассказывает о России и о Москве. В Москве Кремль, музеи, школы, парки и библиотеки. Я ещё не был в Москве. Но я знаю, что Москва большой город.
    tschüs!

  4. #4
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    11
    В классе расписание.
    This sentence looks weird or incomplete.
    It can be:

    • У класса есть раcписание. (In Russian "класс" can be a group of students studying together or a room for studying).
    • Он (Сережа) занимается по расписанию.
    Or anything else. It would be easy to correct the sentence if you provide the English version.
    So Long, and Thanks for All the Fish

  5. #5
    Почётный участник
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    115
    Rep Power
    6
    Quote Originally Posted by Marcus View Post
    Или я знаю, что Москва - большой город. Вы путаете "ы" и "и", "с" и "з". В русском языке нет оборота Accusativus cum infinitivo, поэтому последнее предложение было неправильно.
    What's you about? The last sentence is correct, in opposite yours, but just doesn't fit here with "Я ещё не был в Москве". "Но я знаю Москву как" would imply that you know it personally.
    Also: В Москве есть Кремль, ...

  6. #6
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Romik View Post
    What's you about? The last sentence is correct, in opposite yours, but just doesn't fit here with "Я ещё не был в Москве". "Но я знаю Москву как" would imply that you know it personally.
    The original last sentence
    Quote Originally Posted by Danila View Post
    Я ещё не был в Москве. Но я знаю Москву большой город.
    is incorrect. It does not contain any "как". It is not clear that the author implied such a grammar. Even if he did implied such a construction it does not fit the preceding sentence. So the only correct version. which fits the text is provided by Marcus and Alexsms.
    Но я знаю, что Москва - большой город.
    So Long, and Thanks for All the Fish

  7. #7
    Почтенный гражданин Demonic_Duck's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Cambridge, UK
    Posts
    304
    Rep Power
    7
    Quote Originally Posted by alexsms View Post
    tschüs!
    You missed язык twice! (Not язик)

    Danila: be careful of this word, it's stressed on the «ы», pronunciation can be found here:
    язык - Wiktionary
    Демоническая Утка
    Носитель английского языка, учу русский язык.
    Пожалуйста, исправьте мои сообщения!

  8. #8
    Почётный участник
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    115
    Rep Power
    6
    Quote Originally Posted by CoffeeCup View Post
    The original last sentence is incorrect. It does not contain any "как". It is not clear that the author implied such a grammar. Even if he did implied such a construction it does not fit the preceding sentence. So the only correct version. which fits the text is provided by Marcus and Alexsms.
    What's been providing Marcus is quite obscure to me.
    Just add a comma after Москву to the sentence and it would go. Do you think "Что можно сказать про Москву, большой город." is incorrect?
    And "В классе расписание." without context quite work.
    - Где рассписание?
    - В классе расписание. (or рассписание в классе)

  9. #9
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,059
    Rep Power
    16
    1)Меня зовут Вика. Я живу в России, в Новгороде. Новгород - город на севере. А это - Света. Она тоже живёт в Новгороде. Мы живём в одном доме.

    2)Саша - ученик. Сегодня он в школе. В классе - расписание. Сегодня понедельник. В понедельник есть математикa, физика, музыка и русский язык. Саша любит музыку и русский язык. Математику и физику ("ф" is lower case) он не любит.

    3)Вчера было воскресеньие воскресенье. Я не работал. Я читал книгу и отдыхал. Я не работаю в воскресение (because "воскресение" means "resurrection") воскресенье. Вечером я смотрeл телевизор. Я люблю смотреть телевизор.

    4)Ты знаешь, где работает Олег работает? (I prefer the regular word order, no need to change it.) Да, он работает на радио. Он - журналист.

    5)Света и Костя любят группу „АВИА“. Сегодня АВИА играет на стадионе. Они идут вместе на концерт. Вова не идёт на концерт. Он не любит рок-музыку.

    6)На уроке учитель рассказывает о России и о Москве. В Москве есть Кремль, музеи, школы, парки и библиотеки. Я ещё не был в Москве. Но я знаю, что Москва - большой город.
    -

  10. #10
    Подающий надежды оратор Danila's Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Иннсбрук, Австрия
    Posts
    16
    Rep Power
    6
    Hey all!!! Thank you very very much for the quick answer It helped me a lot, and I see what mistakes I made. In the sentence with the class, I forgot the word "висит". So it's "В классе висит расписание". I think this would be correct?

    Also the last sentence is (in german):
    Ich war noch nicht in Moskau. Aber ich weiß, dass Moskau eine große Stadt ist.

    in English:
    I haven't been to Moscow yet. But I know, that Moscow is a big city.


    So if I write it with a comma, does it work?
    Like:
    Я ещё не был в Москве, но я знаю, что Москву большой город.


    And would it better to write:
    У Москы есть Кремль, музеи, школы, библиотеки, ...
    ?

  11. #11
    Почётный участник
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    115
    Rep Power
    6
    Quote Originally Posted by Danila View Post
    Hey all!!! Thank you very very much for the quick answers It helped me a lot, and I see what mistakes I made. In the sentence with the class, I forgot the word "висит". So it's "В классе висит расписание". I think this would be correct?

    Also the last sentence is (in german):
    Ich war noch nicht in Moskau. Aber ich weiß, dass Moskau eine große Stadt ist.

    in English:
    I haven't been to Moscow yet. But I know that Moscow is a big city.


    So if I write it with a comma, will it work?
    Like:
    Я ещё не был в Москве, но я знаю, что Москва большой город.
    That's not just about a comma ... Here I'd write:
    Я ещё не был в Москве, но я знаю, что это большой город.
    Quote Originally Posted by Danila View Post
    And would it be better to write:
    У Москвы есть Кремль, музеи, школы, библиотеки, ...
    ?
    No, "У Москвы есть" would work with intangible things but not with objects that are placed somewhere.

  12. #12
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Danila
    "В классе висит расписание". I think this would be correct?
    This one is correct.

    Quote Originally Posted by Danila
    I haven't been to Moscow yet. But I know, that Moscow is a big city.
    So if I write it with a comma, does it work?
    Like:
    Я ещё не был в Москве, но я знаю, что Москва - большой город.
    This Russian translation is correct. But it doesn't matter whether you write it in one (with a comma) or two sentences.

    Quote Originally Posted by Danila
    And would it better to write:
    У Москы есть Кремль, музеи, школы, библиотеки, ...
    ?
    No, the correct version was mentioned above "В Москве есть Кремль, ..."
    So Long, and Thanks for All the Fish

  13. #13
    Подающий надежды оратор Danila's Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Иннсбрук, Австрия
    Posts
    16
    Rep Power
    6
    Okay thank you for the answers! But I don't get it, why it is "Москва" and not "Москву"? Because with знать there is the accusative used? Or not?
    Like:
    Я знаю Вику.

    So wouldn't it be:
    Я знаю Москву.
    ?

  14. #14
    Увлечённый спикер Leha von Stiller's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Moscow
    Posts
    47
    Rep Power
    6
    "Я знаю Москву".
    Но: "Я знаю, что Москва - большой город" ("Ich weiß, dass Moskau eine große Stadt ist" - Nominativ auch).

  15. #15
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,059
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Danila View Post
    But I don't get it, why it is "Москва" and not "Москву"? Because with знать there is the accusative used? Or not?
    Like:
    Я знаю Вику.

    So wouldn't it be:
    Я знаю Москву.
    ?
    That's a good question. The original version had it: "Но я знаю Москву большой город." If you try to write it in English you'd get: "But I know that Moscow is a big city." You get:
    (1) But I know = но я знаю
    (2) that = что
    (3) Moscow is a big city = Москва - это большой город.

    So, you don't know Moscow the way you know Vika from your example, but you rather know that Moscow is something. You can also say that Vika is something: "Я знаю, что Вика - замечательная девушка."

    Having said that, you can also say that you know Moscow meaning you're familiar with it: "I know Moscow very well. I can find my way easily in that huge city." = Я прекрасно знаю (кого? ->) Москву. Я легко ориентируюсь (где? ->) в этом огромном городе.

    Hope it helps.

  16. #16
    Подающий надежды оратор Danila's Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Иннсбрук, Австрия
    Posts
    16
    Rep Power
    6
    Wow that's a great explantation!!! Thank you very much

  17. #17
    Почётный участник
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    115
    Rep Power
    6
    Я знаю Москву, большой город.
    Я знаю, Москва - большой город.
    Both these sentences are correct. But in the first sentence the main clause is "Я знаю Москву", in the second one the main clause is "Москва - большой город."
    "большой город" in the first sentence is some clarification, it's not the main fact that you tell and if you extend that sentence to "Я знаю Москву, большой город, 10 лет", the main fact will be "Я знаю Москву 10 лет".
    For example "Я знаю Урал, большую реку". "Урал" has many senses. The addition "большую реку" explains that it's not about the region or something else. If one say "Я знаю, Урал - большая река" they confirm the fact that Урал is a big river.

  18. #18
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,059
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Romik View Post
    Я знаю Москву, большой город, 10 лет.
    Yes, that sentence is ok too, meaning:

    I know Moscow that is a large city for 10 years.

Similar Threads

  1. Replies: 27
    Last Post: January 21st, 2011, 08:42 AM
  2. Text for Pimsleur?
    By TheHopeful in forum Getting Started with Russian
    Replies: 9
    Last Post: December 8th, 2005, 08:48 AM
  3. Please check out my text
    By pranki in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 9
    Last Post: December 2nd, 2005, 04:11 PM
  4. Please help me translate this text
    By ilia in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: September 11th, 2005, 12:40 PM
  5. ein Text
    By Indra in forum German
    Replies: 2
    Last Post: August 5th, 2005, 04:04 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary