Results 1 to 14 of 14

Thread: Schaum's Grammar

  1. #1
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15

    Schaum's Grammar

    Please correct my understanding of the text in the following sentences. I'm not sure if I understand them correctly. Спасибо.

    Ex. 19
    4. Ученики просили выйти из класса.
    The students requested to go out of the classroom.

    5. Врачи долго его диагнозировали.
    The doctors took a long time in their diagnosis.
    Find out all about Malaysia here!

  2. #2
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by tohca
    Please correct my understanding of the text in the following sentences. I'm not sure if I understand them correctly. Спасибо.

    Ex. 19
    4. Ученики просили выйти из класса.
    The students requested to go out of the classroom.

    5. Врачи долго его диагнозировали.
    The doctors took a long time in their diagnosis.
    4. Correct. Also: The students asked to leave the classroom

    5. The doctors diagnosed him for a long time.
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  3. #3
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Quote Originally Posted by tohca

    5. Врачи долго его диагнозировали.
    The doctors took a long time in their diagnosis.
    5. The doctors diagnosed him for a long time.
    врачи = nominative?
    его = accusative?
    диагнозировали = genetive?
    Find out all about Malaysia here!

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,347
    Rep Power
    16

    Re: Schaum's Grammar

    диагнозировали is the verb.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by tohca
    4. Ученики просили выйти из класса.
    The students requested to go out of the classroom.
    This is either non-authentic sentence or sentence without wider context. Maybe it should read "Учеников..." In such a case, the translation is "The students are asked to leave the classroom." If the sentence is correct anyway, then it something like "The students asked <someone> to leave the classroom."

    5. Врачи долго его диагнозировали.
    The doctors took a long time in their diagnosis.
    The verb is written incorrectly. It is "диагностировали". Your understanding is all right.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Schaum's Grammar

    5. Врачи долго его диагностировали.
    The doctors took a long time in their diagnosis.
    I maybe wrong, but I'm not sure the English translation is correct... Where is его in the translation? Why is it their diagnosis?.. Maybe his?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by scotcher
    диагнозировали is the verb.
    Find out all about Malaysia here!

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,347
    Rep Power
    16

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by Оля
    5. Врачи долго его диагностировали.
    The doctors took a long time in their diagnosis.
    I maybe wrong, but I'm not sure the English translation is correct... Where is его in the translation? Why is it their diagnosis?.. Maybe his?
    You're right. The problem is that to express the Russian sentence in English properly you need to use a different sentence structure, because the direct translation, "The doctors diagnosed him for a long time", isn't idiomatic English.

    I would say "The doctors spent a long time diagnosing him." is the closest you can get.

  9. #9
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by Оля
    5. Врачи долго его диагностировали.
    The doctors took a long time in their diagnosis.
    I maybe wrong, but I'm not sure the English translation is correct... Where is его in the translation? Why is it their diagnosis?.. Maybe his?
    Sorry, I missed the его earlier. KV has already corrected my mistake earlier.
    Find out all about Malaysia here!

  10. #10
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by scotcher
    Quote Originally Posted by Оля
    5. Врачи долго его диагностировали.
    The doctors took a long time in their diagnosis.
    I maybe wrong, but I'm not sure the English translation is correct... Where is его in the translation? Why is it their diagnosis?.. Maybe his?
    You're right. The problem is that to express the Russian sentence in English properly you need to use a different sentence structure, because the direct translation, "The doctors diagnosed him for a long time", isn't idiomatic English.

    I would say "The doctors spent a long time diagnosing him." is the closest you can get.
    Yes this is certainly much better. Thanks.
    Find out all about Malaysia here!

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by scotcher
    Quote Originally Posted by Оля
    5. Врачи долго его диагностировали.
    The doctors took a long time in their diagnosis.
    I maybe wrong, but I'm not sure the English translation is correct... Where is его in the translation? Why is it their diagnosis?.. Maybe his?
    You're right. The problem is that to express the Russian sentence in English properly you need to use a different sentence structure, because the direct translation, "The doctors diagnosed him for a long time", isn't idiomatic English.

    I would say "The doctors spent a long time diagnosing him." is the closest you can get.
    +1
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by scotcher
    You're right. The problem is that to express the Russian sentence in English properly you need to use a different sentence structure, because the direct translation, "The doctors diagnosed him for a long time", isn't idiomatic English.

    I would say "The doctors spent a long time diagnosing him." is the closest you can get.
    The sentence isn't correct in Russian either. Диагностируют болезнь, а не пациента.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  13. #13
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,347
    Rep Power
    16

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by Полуношник
    Quote Originally Posted by scotcher
    You're right. The problem is that to express the Russian sentence in English properly you need to use a different sentence structure, because the direct translation, "The doctors diagnosed him for a long time", isn't idiomatic English.

    I would say "The doctors spent a long time diagnosing him." is the closest you can get.
    The sentence isn't correct in Russian either. Диагностируют болезнь, а не пациента.
    Fair enough, but couldn't его refer to a (masculine) illness? грипп, or рак, for example?

    In which case the English translation would be something like "The doctors spent a long time diagnosing it".

  14. #14
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    15

    Re: Schaum's Grammar

    Quote Originally Posted by scotcher
    Quote Originally Posted by Полуношник
    Quote Originally Posted by scotcher
    You're right. The problem is that to express the Russian sentence in English properly you need to use a different sentence structure, because the direct translation, "The doctors diagnosed him for a long time", isn't idiomatic English.

    I would say "The doctors spent a long time diagnosing him." is the closest you can get.
    The sentence isn't correct in Russian either. Диагностируют болезнь, а не пациента.
    Fair enough, but couldn't его refer to a (masculine) illness? грипп, or рак, for example?

    In which case the English translation would be something like "The doctors spent a long time diagnosing it".
    Wow, this is yet another twister to the translation. Just when I thought I was making some progress .................... seems like it's still a very loooooooooooog way for me to go.
    Find out all about Malaysia here!

Similar Threads

  1. Russian grammar explained through English grammar book?
    By ndemeis in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: October 15th, 2009, 07:02 PM
  2. Replies: 39
    Last Post: August 22nd, 2009, 03:15 AM
  3. Schaum's #22
    By tohca in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: April 4th, 2008, 09:38 AM
  4. Schaum's Grammar #20
    By tohca in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: April 1st, 2008, 08:02 AM
  5. Grammar
    By Ник in forum Polish
    Replies: 8
    Last Post: August 6th, 2004, 11:40 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary