Quote Originally Posted by iCake View Post
>>4. He is not a responsible parent. He left his child waiting him one hour outside of the school.
Он безответственный отец. Он заставил своего ребёнка целый час ждать себя возле школы
--------------------------------
With all due respect to iCake's Russian version, I think that the usage of себя is not correct here. To me it means that the child was made to wait for himself, which is hard to imagine in real life. I would use его instead of себя.

"в ответе за то, что" basically means to be responsible for something or someone. Two well-known expressions among Russians leap to my mind.

1) Мы в ответе за тех, кого приручили.
2) Пионер - ты за всё в ответе!