привет,
Please help me with the following:
до общаги - what is the nomitive of общаги? Does it mean hostel?
какая житуха была!" -
Горазд ты трындеть, Прохор!
спасибо за помощь.
привет,
Please help me with the following:
до общаги - what is the nomitive of общаги? Does it mean hostel?
какая житуха была!" -
Горазд ты трындеть, Прохор!
спасибо за помощь.
Кому - нары, кому - Канары.
Close.. общаги is the plural of общага (dorm), diminutive/slang of общежитие (dormitory)до общаги - what is the nomitive of общаги? Does it mean hostel?
житуха is a slang for жизнь.какая житуха была!" -
the verb means 'to talk B.S.', basicallyГоразд ты трындеть, Прохор!
"С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."
And yazeed says I speak better russian than him????
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Well, seems like he had just asked some russian becauseOriginally Posted by Dogboy182
here in "до общаги"до общаги - what is the nomitive of общаги? Does it mean hostel?
Close.. общаги is the plural of общага (dorm), diminutive/slang of общежитие (dormitory)
общаги isn't pl. of общага but gen. case
до общаги means smth. like to/towards the dorm
мама мама мария мама мария мама мария
несколько нежных слов
Я иду прямо я иду прямо я иду прямо
и мечтаю встретить свою любовь
иду по улицам длиним, друзьям шагаю к любимым
до общаги придёт таварищ старший сержант
гонит всех моих девчат прочь, их вообще сп..дел
говорят наши ребята... это чё за беспредел??
wika wika *Remix* !
Диджей догбой!
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
if you want to use "до общаги" (it' not ukrainian )Originally Posted by Dogboy182
I'd put smth. like
иду по улицам длиним, друзья в шагах любимые
до общаги 300 метров идти старшему сержанту
гонять всех моих девчат прочь, их вообще сп*дел
говорят наши ребята... это чё за беспредел??
Ахх вот так. Понятно.
Спасибочки большие.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Незашточки вам тоже нефиговыеOriginally Posted by Dogboy182
Canadian Ukranian:Originally Posted by Alware
Наталко! Підем до шопу!
No. I did not.Originally Posted by Alware
First word: I just read the word in green and replied.
I studied at a boarding school and I've known some Russians there who taught me valuable words, such as this one.
Second word: I came upon this word a few months ago on someone's LJ. The heading was moya zhituxa (I'm in the library right btw so I don't have access to a Russian keyboard.). A friend of mine told me what it was.
I did, however, consult my Azeri friend about the last question because I had never heard it before.
"С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."
Трендеть (трындеть) - говорить чепуху, врать. to talk nonsense/rubbish. to tell lies.
Etymology: From
Тренди-бренди (imitativ) - звукоподражание звучанию балалайки. Onomatopoeia for(?) balalayka's sounds.
Анекдот в тему:
Бренди - звук, издаваемый балалайкой.
Второй после "тренди"
ТРЫНДИТЬ твер. твердить, говорить все свое, одно и то же. Трынды, астрах. тралды, дразнят жидконгого.
(Словарь Даля)
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Ну всё равно ж от балалайки.Originally Posted by Vadim84
Ни у оттенок говорения неправды в современном употреблении присутствует
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |