привет,
Please help me with the following:
до общаги - what is the nomitive of общаги? Does it mean hostel?
какая житуха была!" -
Горазд ты трындеть, Прохор!
спасибо за помощь.
Printable View
привет,
Please help me with the following:
до общаги - what is the nomitive of общаги? Does it mean hostel?
какая житуха была!" -
Горазд ты трындеть, Прохор!
спасибо за помощь.
Close.. общаги is the plural of общага (dorm), diminutive/slang of общежитие (dormitory)Quote:
до общаги - what is the nomitive of общаги? Does it mean hostel?
житуха is a slang for жизнь.Quote:
какая житуха была!" -
the verb means 'to talk B.S.', basicallyQuote:
Горазд ты трындеть, Прохор!
And yazeed says I speak better russian than him???? :wink: :wink: :thanks:
Well, seems like he had just asked some russian becauseQuote:
Originally Posted by Dogboy182
here in "до общаги"Quote:
до общаги - what is the nomitive of общаги? Does it mean hostel?
Close.. общаги is the plural of общага (dorm), diminutive/slang of общежитие (dormitory)
общаги isn't pl. of общага but gen. case
до общаги means smth. like to/towards the dorm
мама мама мария мама мария мама мария
несколько нежных слов
Я иду прямо я иду прямо я иду прямо
и мечтаю встретить свою любовь
иду по улицам длиним, друзьям шагаю к любимым
до общаги придёт таварищ старший сержант
гонит всех моих девчат прочь, их вообще сп..дел
говорят наши ребята... это чё за беспредел??
wika wika *Remix* !
Диджей догбой!
if you want to use "до общаги" (it' not ukrainian :wink: )Quote:
Originally Posted by Dogboy182
I'd put smth. like
иду по улицам длиним, друзья в шагах любимые
до общаги 300 метров идти старшему сержанту
гонять всех моих девчат прочь, их вообще сп*дел
говорят наши ребята... это чё за беспредел??
Ахх вот так. Понятно.
Спасибочки большие.
Незашточки вам тоже нефиговые :lol:Quote:
Originally Posted by Dogboy182
Canadian Ukranian:Quote:
Originally Posted by Alware
Наталко! Підем до шопу! :D
No. I did not.Quote:
Originally Posted by Alware
First word: I just read the word in green and replied.
I studied at a boarding school and I've known some Russians there who taught me valuable words, such as this one.
Second word: I came upon this word a few months ago on someone's LJ. The heading was moya zhituxa (I'm in the library right btw so I don't have access to a Russian keyboard.). A friend of mine told me what it was.
I did, however, consult my Azeri friend about the last question because I had never heard it before.
Трендеть (трындеть) - говорить чепуху, врать. to talk nonsense/rubbish. to tell lies.
Etymology: From
Тренди-бренди (imitativ) - звукоподражание звучанию балалайки. Onomatopoeia for(?) balalayka's sounds.
Анекдот в тему:
Quote:
Бренди - звук, издаваемый балалайкой.
Второй после "тренди"
ТРЫНДИТЬ твер. твердить, говорить все свое, одно и то же. Трынды, астрах. тралды, дразнят жидконгого.
(Словарь Даля)
Ну всё равно ж от балалайки.Quote:
Originally Posted by Vadim84
Ни у оттенок говорения неправды в современном употреблении присутствует