Results 1 to 8 of 8

Thread: Participles

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    53
    Rep Power
    10

    Participles

    So, I was trying to translate the sentence, or rather part thereof, " I was shocked," looked through my dictionary, but to no avail. I realized then, that shocked was the past participle of to shock, and realized why I had not found it. But, when I found the verb, I had NO clue how to put it in the past participle. Could someone please tell me what to do in this case, because I have never so much as TOUCHED one of these in Russian as of yet!! Спасибо большое!!

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    9
    The direct translation according a new mode is: "я был шокирован", but personally I hate this expression. I'd rather say: "я был поражён" or "меня поразило" or "я был (приятно/неприятно) удивлён" or "меня (приятно/неприятно) удивило".
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    13
    Можно ли говорить "мне было шок" или что-то такое?

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2003
    Location
    Siberia Krasnoyarsk
    Posts
    714
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by basurero
    Можно ли говорить "мне было шок" или что-то такое?
    "У меня был шок." достаточно часто употребляется

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    15
    Я в шоке, я был в шоке = I (Am/was) in shock
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by basurero
    Можно ли говорить "мне было шок" ?
    К сожалению, нет....

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by basurero
    Можно ли говорить "мне было шок" или что-то такое?
    Вставьте вилку в розетку, и будет вам шок
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Dogboy182
    Я в шоке, я был в шоке = I (Am/was) in shock
    both are ok
    я был в шоке - the state of shock is important
    у меня был шок - the consequensces of the schock are important

Similar Threads

  1. Need some quick help with past passive participles
    By ancestry in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: March 13th, 2007, 02:58 PM
  2. imperfect participles?
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: October 15th, 2006, 08:02 AM
  3. Question about Participles
    By Woland in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 40
    Last Post: June 26th, 2006, 08:22 AM
  4. participles
    By possopo in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: February 24th, 2005, 02:31 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary