Results 1 to 17 of 17
Like Tree1Likes
  • 1 Post By Боб Уайтман

Thread: рабочий - unusual ending for a noun?

  1. #1
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13

    рабочий - unusual ending for a noun?

    Usually that's how only adjectives end, I think this is the first noun I see that ends like that. Am I correct in my observation it's quite unusual?
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  2. #2
    Почтенный гражданин bitpicker's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    Germany
    Posts
    653
    Rep Power
    14
    No, and it's not a noun grammatically, but an adjective. See for example рабочий день - working day.

    Another example where you would expect a noun is "host" (as in talk show), where the Russian word is ведущий, something like "he who leads". It happens rather frequently. You may have noticed the word for "weekend" or "days off work", выходные, which is also just an adjective in plural. These words decline like adjectives, not nouns.
    Спасибо за исправления!

    Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.

  3. #3
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    But in everyday speech they're used like a noun would, in terms of sentence-construction?
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    It is quite a big class of nouns - "adjectival nouns".
    They are derived from adjectives, and morphologically behave as adjectives (i.e., they keep adjectival endings in all their forms).
    But syntactically (i.e. in terms of sentence-construction) they are nouns.

    There are many examples in addition to what was mentioned above:
    столовая - dining-room;
    парикмахерская - barber's shop;
    русский (русская) - a Russian (man or woman) - it can be used both as an adjective and as a noun;
    животное - animal;
    насекомое - insect;
    Вселенная - Universe;
    прохожий - a passer-by;
    часовой - a sentry

    etc. etc.

    BTW, many Russian family names are of this sort: Лев Толстой (compare: Я читаю Льва Толстого).
    Yulia65 likes this.

  5. #5
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    It is a "substantive" - an adjective that plays role of a noun. There are many such words, some of them exist in parallel with corresponding adjectives (борзая, гнедой, верховой, дозорный, военный, ванная, кривая, плясовая) - so called "motivated substantives". Others nowadays exist only as nouns (вселенная, городничий, запятая, мостовая, портной, родословная). They inflect as adjectives but are used like nouns.

    In English situation is very much the same but as soon as there are not much inflections in English, nobody pays attention.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    And here is something tasty for you
    мороженое - ice-cream; пирожное - a sort of sponge-cake.

  7. #7
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    13
    One explanation, 9 examples, and Bob's your uncle

    Thanks a bunch ^_^
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  8. #8
    Почётный участник
    Join Date
    Feb 2013
    Location
    Russia, Nizhniy Novgorod.
    Posts
    73
    Rep Power
    9
    This is the way of creating new words we call 'translition from one part of speech to another' or just 'translition' (переход). Nouns can be created such way.
    For instance:
    Спальная - sleeping room (from спальная комната - комната, где спят)
    Шампанское - champagne (from шампанское вино)
    Рабочий - worker (exactly this one was formed somewhere in XIX-early XX century from рабочий человек

  9. #9
    Старший оракул Seraph's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    782
    Rep Power
    17
    "Следующий!" (Next!) Very common. Use of these kinds of adjectives as nouns is common in some literature.

    текущий, будущий, бывший as nouns.

  10. #10
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Seraph View Post
    "Следующий!" (Next!) Very common. Use of these kinds of adjectives as nouns is common in some literature.
    текущий, будущий, бывший as nouns.
    I can only imagine the word ‘бывший’ as a noun (with the meaning ‘ex-husband’ / ‘ex-boyfriend’). The other words (‘следующий’, ‘текущий’, ‘будущий’) are not used as nous, IMHO.

    Well, you can use any adjective without a noun, e.g. «Последний был лучшим» — “The last one was the best one”. But, I think, this is not the same as ‘рабочий’, ‘мороженое’ etc. In such phrases adjectives remain adjectives.
    Please correct my English

  11. #11
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Soft sign View Post
    The other words (‘следующий’, ‘текущий’, ‘будущий’) are not used as nous, IMHO.
    Oops, I've forgot the word «будущее» (‘the future’). It is a noun.
    Please correct my English

  12. #12
    Старший оракул Seraph's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    782
    Rep Power
    17
    Текущий = current. следующий = next/next one. Not so?

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Флорида, США
    Posts
    151
    Rep Power
    13
    Bob gave a very clear and detailed explanation:

    1) such words behave MORPHOLOGICALLY as adjectives
    (i.e. they decline and have genders and number just like adjectives),

    2) however, they function SYNTACTICALLY as nouns
    (i.e. they can be the subject of the sentence, or the object/complement of the verb, just like nouns).

    Why so?

    There is a process, both in English and in Russian, when adjectives become nouns/substantives, because they lose their initial DESCRIBING function and develop a NAMING function:
    Спальная комната (describing a room) ---> спальная (naming a room),
    Рабочий класс (describing a social stratum) ---> рабочий (naming a person).

    This process is called "substantivization of adjectives" - субстантивация прилагательных, т.е. Развитие прилагательными предметного значения и переход их в категорию существительных:
    -- These substantivized adjectives NO LONGER DESCRIBE something,
    they NAME something like nouns!
    -- These substantivized adjectives NO LONGER answer the question "какой? Какая? Какое?",
    but they answer the question: "ЧТО? КТО?"

    English also has substantivized adjectives:
    -- Daniel Boone met a bunch of THE Indian BRAVES (from the adjective "brave"),
    -- THE FRENCH (THE RUSIANS, THE CHINESE) will have their elections next Sunday.
    -- THE RICH and THE POOR,
    -- THE WHITES and THE SAVAGES...

    I hope it helps. Blessings to you in mastering Russian!

  14. #14
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Seraph View Post
    Текущий = current. следующий = next/next one. Not so?
    I'm not sure. Could you provide a sample sentence where ‘текущий’ is a noun syntactically?
    Please correct my English

  15. #15
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Seraph View Post
    Текущий = current. следующий = next/next one. Not so?
    I don't think so. Sometimes nouns can be omitted and implied (next=next X) but adjective still remain pure adjective. The difference with substantive is that "what next exactly" absolutely depends on the exact context and situation only. While "рабочий" as noun is always "worker".

    "next" still remain a property of some object, not its definition.

    You can add a noun after that adjective "next please" = "next person, please" and it is OK. If you can't do it naturally - there is a substantive.

    It is easy to check - in vocabulary.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  16. #16
    Старший оракул Seraph's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    782
    Rep Power
    17
    Thank you very much for correcting me! I appreciate it a lot.

  17. #17
    Властелин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    1,339
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Yulia65 View Post

    English also has substantivized adjectives:
    -- Daniel Boone met a bunch of THE Indian BRAVES (from the adjective "brave"),
    -- THE FRENCH (THE RUSIANS, THE CHINESE) will have their elections next Sunday.
    -- THE RICH and THE POOR,
    -- THE WHITES and THE SAVAGES...

    I hope it helps. Blessings to you in mastering Russian!
    In English it's a different process, I think. English loves conversion, but not from adjectives to nouns. Russian has only one productive way of conversion - from adjectives to nouns.

Similar Threads

  1. Russian noun stress
    By JackBoni in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 17
    Last Post: October 28th, 2008, 12:02 AM
  2. An unusual construction
    By Vadim84 in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 6
    Last Post: July 15th, 2006, 09:24 PM
  3. Unusual phrasing list
    By Orpheus in forum Getting Started with Russian
    Replies: 11
    Last Post: April 19th, 2006, 01:02 AM
  4. an unusual picture
    By Essi in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: January 21st, 2006, 08:30 AM
  5. Help with noun cases
    By grapeape in forum Ukrainian
    Replies: 7
    Last Post: September 11th, 2005, 07:34 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary