Привет всем!
Как лучше идиоматически переводить английское выражение "No pain, no gain"?
Кажется ли поговорка <Без труда не вытащишь и рыбку из пруда> старомодным?
Привет всем!
Как лучше идиоматически переводить английское выражение "No pain, no gain"?
Кажется ли поговорка <Без труда не вытащишь и рыбку из пруда> старомодным?
Любишь кататься - люби и саночки возить. (Пословица)
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Терпи, казак, атаманом будешь.
Семь бед, один Reset
Спасибо!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |