Hey Y'all,
As a medical professional, I'm curious about medical terminology in Russian.

In English, most medical terms are derived from Latin words. I'm thinking, since Latin is the foundation for many languages used today, maybe there are similarities between Russian and English in medical terminology. This may also apply to scientific terms used to classify genus/species etc..

I have found some examples from English to Russian.

Bones of the human body:
femur=бедро
tibia=голени
patella=чашка
radius=радиус
scapula=лопаточной кости
clavicle=ключищы
occipital=затылочной
parietal=теменной

OK, well. None of these sound similar except for радиус. So much for that idea

What about a word like this "cholecystopancreatitis"? (inflammation of the gallbladder and pancreas)
Фишкастр