Just trying the word "on me" in 3 examples...how would you tranlate "on me" in those cases? I'm thinking it should all be на мне
He threw on me
This trick doesn't work on me
A big boulder fell on me
Just trying the word "on me" in 3 examples...how would you tranlate "on me" in those cases? I'm thinking it should all be на мне
He threw on me
This trick doesn't work on me
A big boulder fell on me
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
1. На меня (винительный, только если я правильно определил значение to throw on: а) перекладывать (вину на кого-л.) б) ставить (себя) в зависимость от (чего-л.) , полагаться на (что-л.))
Он свалил всё на меня.
2. Со мной (творительный)
Со мной такие номера не проходят.
3. На меня (винительный)
На меня упал кирпич.
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
"На мне" используется для состояний, не для процессов.
Он переложил на меня все заботы по содержанию собаки, и теперь на мне и прогулки, и кормёжка, и стрижка.
Анекдот по теме:
- Сэр, на вам муха сидит!
- Не на вам, а на вас!
- На мнюююю?
- Не на мню, а на мне.
- Ну так я и говорю: на вам муха сидит.
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Всё понятно, спасибо
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |