Just trying the word "on me" in 3 examples...how would you tranlate "on me" in those cases? I'm thinking it should all be на мне
He threw on me
This trick doesn't work on me
A big boulder fell on me
Printable View
Just trying the word "on me" in 3 examples...how would you tranlate "on me" in those cases? I'm thinking it should all be на мне
He threw on me
This trick doesn't work on me
A big boulder fell on me
1. На меня (винительный, только если я правильно определил значение to throw on: а) перекладывать (вину на кого-л.) б) ставить (себя) в зависимость от (чего-л.) , полагаться на (что-л.))
Он свалил всё на меня.
2. Со мной (творительный)
Со мной такие номера не проходят.
3. На меня (винительный)
На меня упал кирпич.
"На мне" используется для состояний, не для процессов.
Он переложил на меня все заботы по содержанию собаки, и теперь на мне и прогулки, и кормёжка, и стрижка.
Анекдот по теме:
- Сэр, на вам муха сидит!
- Не на вам, а на вас!
- На мнюююю?
- Не на мню, а на мне.
- Ну так я и говорю: на вам муха сидит.
Всё понятно, спасибо :-)