Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 23 of 23
Like Tree2Likes

Thread: Married, single, divorced

  1. #21
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    P.S. The discussion about the word cock being "completely safe for children" in some contexts, but "мат" in other contexts, reminded me of a classic (though untranslatable) joke. To tell it properly, be sure to do your best impression of a rooster's crowing:

    Q. What's the difference between a rooster and an inexpensive prostitute?
    A. The rooster says Cock-a-doodle-doo!, and the inexpensive prostitute says Any-cock'll-do!

    P.P.S. I am also reminded that Мастер и Маргарита has been translated several times once into English -- and in the Pevear/Volkhonsky version, the title of chapter 14, "Слава петуху", is rendered in an exactly literal way: "Glory to the Cock"!!!



    Which would be an excellent name for a gay-pr0n website, or for certain bars in Amsterdam's red-light district. Also, Tom Cruise's character from Magnolia would approve of the sentiment. Rumor has it that the real-life Tom Cruise would approve, too.

    However, I'm fairly sure this is totally not the effect that Bulgakov was aiming at in this chapter! (The Pevear/Volkhonsky edition has, by the way, been widely praised -- but translating Слава петуху as "Glory to the cock" definitely qualifies as OMG EPIC FAIL.)

  2. #22
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Ну надо же! А у нас фильм получил совсем невинное название Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил — Википедия

    Возможно, в таких случаях нужен перевод с американского английского на английский английский!
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  3. #23
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    26
    Throbert thanks for the elaborate and interesting answers.

    but translating Слава петуху as "Glory to the cock" definitely qualifies as OMG EPIC FAIL.)
    *ROFL*
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. Please help translate single words nad short phrases :)
    By schteev in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: November 8th, 2010, 06:12 AM
  2. Stress with Single Syllable Words
    By randys in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: March 19th, 2010, 07:01 AM
  3. Pronunciation of a single ж
    By mudrets in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 4
    Last Post: January 25th, 2008, 09:58 AM
  4. A single sentence
    By Gorky in forum Translate This!
    Replies: 17
    Last Post: November 28th, 2006, 02:12 PM
  5. permission to get married
    By barryvanrensburg in forum General Discussion
    Replies: 85
    Last Post: August 20th, 2006, 09:00 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary