Is there an imperfective version of: улизнуть
спасибо
Is there an imperfective version of: улизнуть
спасибо
Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста
No, улизнуть don't has an imperfective form.
You have the incorrect sign. Tell me in English what did you want to write.Пожалуйста, исправлять моим Русским языком
Last edited by Arskrigicioniec; July 28th, 2017 at 10:45 PM.
There's улизывать (imperf.). Seems rare, but I think it could be met in literature.
Есть у Даля (в знач. "улепетнуть, дать тягу, уйти скрытно, воровски, ускользнуть" Онлайн словарь. улизывать - ), и здесь https://books.google.ru/books?id=QZt...%D1%8C&f=false
но последняя ссылка уже церковно-слав., д.быть устаревшее значение
Улизывать и Улизнуть - are different verbs with origin of different sources.
Dal writes that Улизывать has origin of Lick (Лизать).
УЛИЗЫВАТЬ, улизать что, вы(за,об)лизать сплошь, покрывая слюною.
But Улизнуть has another meaning.
Улизнуть and Лизнуть - two different verbs with different meanings. Лизнуть is perfective form of Лизать. Улизывать is not used.
Улизнуть = Slip away
Лизнуть = Lick
It seems like a perfective and imperfective form of the same verb but this is no so.
By the way. There is a synonym of Улизнуть - Ускользнуть. And Ускользнуть has an imperfective form - Ускользать.
But I can't call to mind any cases where Ускользать used in any form besides 3rd person + 2rd person in singular or plural.
It can be used:
Он ускользает от нас - He slips away from us
Они ускользает от нас - They slip away from us
It grammatically correct but not used:
Мы ускользаем от кого-то
Я ускользаю от кого-то
Вы ускользаете от кого-то
Ты ускользаешь от кого-то
In this cases used a verb Бежать or Убегать or Скрываться.
"Капли абсента. Поджигай любовь. И от ответа ты ускользаешь вновь".
https://youtu.be/8o5rMAQ6MCs?t=53s
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
Thanks. I thought so. I want to write: "Please correct my Russian".
Thanks.
Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста
@Arskrigicioniec. Thanks. I thought so. I want to write: "Please correct my Russian".
Thanks.
Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста
"Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста"
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |