If I wanna say "I'm one year away of finishing school?
How do I say that? The beginning confuses me.
Я один год от? Is that right?
If I wanna say "I'm one year away of finishing school?
How do I say that? The beginning confuses me.
Я один год от? Is that right?
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
- Мне осталось учиться один год
- Я окончу школу через год
- В следующем году я заканчиваю школу
- .....
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Thank you very much. I think the closest translation that captures the essence is definitely:
- В следующем году я заканчиваю школу
Appreciate it!
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
one more thing
in Russia "school" (школа) means elementary/junior/high school (it's it the US gradations, IDK any in the Israel)
However word "школа" cannot be used if you talking about college or university - it will be колледж or университет
В следующем году я заканчиваю школу can usually be used if you continue explaining
For example: В следующем году я заканчиваю школу и потом я пойду работать
If you want to say "I'm one year away of finishing school" , period, then it will be Я окончу (or закончу) школу через год.
"Высшая школа" can be used as high education. But it becomes obsolete and is replaced with "Академия" or "Высший колледж".
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |