I'd say what's up = что нового
как живёшь (поживаешь would sound better) = how are you doing
I'd say what's up = что нового
как живёшь (поживаешь would sound better) = how are you doing
People do say "how's life" in English.
Ленин пил
Ленин пьёт
Ленин будет пить
Is it British?
They say it in America as well, as far as I know.Originally Posted by net surfer
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I didn't hear it.
Это не значит, что не существует
Sure, I just estableshed a fact :)
Do you mean that you've visited an English-speaking country once, and didn't hear it there (in which case "I didn't hear it" is fine), or that you've never heard it on various visits/in general ("I haven't heard it" or "I've never heard it", etc.)?Originally Posted by net surfer
Ленин пил
Ленин пьёт
Ленин будет пить
The latter. Thanks!
"Как поживаешь" - лучше =)Originally Posted by basurero
"Как живешь" - это, например, если ты купил новую квартиру, а я к тебе прихожу и спрашиваю "Ну как ты тут живешь?"
"hows life" is only used in very informal situations.. like between a person and a close friend.
tdk
Главное, не спрашивайте "Что ты делаешь сегодня ночью?"
Ночью все спят!
So it's better to say 'что нового' over 'что слышно'? or does that have a different meaning...Originally Posted by net surfer
Please correct any Russian language mistakes I make.
[quote=волк]So it's better to say 'что нового' over 'что слышно'? or does that have a different meaning...[/quote:1atg0yut]Originally Posted by "net surfer":1atg0yut
I think "Что нового?" is better and more used. "Что слышно?" is more like the interlocutors know something and want to share the knowledge when they meet each other.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
It depends. If you meet your friend and want to ask him "what's up" then only "что нового".
If you and your friend keep an eye on Belorussian elections and you come to his place and he's watching tv, you can ask him "что слышно (o выборах)?" (what news have you heard about the elections) as well as "что нового?".
How do you say:
America, Germany, Russia all need each other as allies, especially considering the current problem of terrorism.
Thank you.
Америке, Германии и России нужно объединить силы, особенно из-за проблемы терроризма.Originally Posted by robinho
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Appreciated, Rtyom and net_surfer, that clears things up.
Please correct any Russian language mistakes I make.
Originally Posted by Rtyom
Спасибо.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |