What's going on tonight?
-or-
What's up?
in russian colloquially. not "как дела?"
Printable View
What's going on tonight?
-or-
What's up?
in russian colloquially. not "как дела?"
Как дела?
Как жизнь?
Как успехи?
Maybe for whats going on tonight:
Что сделаешь сегодня вечером?
I have no idea though...
What's going on tonight?
Какие планы на вечер?
Что будем делать вечером?
I'd say:
What's going on tonight? - Что будет сегодня ночью?
There might be other translations but I cannot think of any more now.
As for tdk2fe's go, your sentence has the following meaning: What will you have done tonight?
сделаешь (in future) means that you will HAVE DONE sth by some time in future.
I'd say: Что ты делаешь сегодня вечером (или ночью)? - What are doing tonight? What are you going to do tonight?
I'd say something like чё у нас сёдня вечером?Quote:
What's going on tonight?
Тогда уж надо и сегодня на сёдня заменить!
точна! :)
ReD, thanks for the corrections. Would it also be possible to say:
Что ты будешь делать сегодня вечером ? And if not, why? Thanks.
tdk
CorrectQuote:
Originally Posted by tdk2fe
it's possible)Quote:
Originally Posted by tdk2fe
It's more "What are you doing (gonna do) tonight" I think.Quote:
Originally Posted by tdk2fe
I guess the reason i'm curious about it is because I thought that делать would imply present, and to talk about something in the future you need to add будеть before it.
So, it makes sense, just not what people would normally say?
tdk
It works just the same way as in English.
делать = do
What are you doing? = present
Что вы делаете? = present
What are you doing tonight? = future
Что вы делаете вечером? = future
I see, that makes sense. But in english we also say "What are you going to be doing tonight"... so would "будешь" basically take the place of "going to" (note: this is NOT a verb of motion) ?
tdk
It would.
Yeah you can say будешь or собираешься. They both sound good.
Cool, thanks.
tdk
Sorry to pull a dmitri
tdk
Как живешь? - What's up?
Не правда ли?
I'd say what's up = что нового
как живёшь (поживаешь would sound better) = how are you doing
People do say "how's life" in English.
Is it British?
They say it in America as well, as far as I know.Quote:
Originally Posted by net surfer
I didn't hear it.
Это не значит, что не существует :D
Sure, I just estableshed a fact :)
Do you mean that you've visited an English-speaking country once, and didn't hear it there (in which case "I didn't hear it" is fine), or that you've never heard it on various visits/in general ("I haven't heard it" or "I've never heard it", etc.)?Quote:
Originally Posted by net surfer
The latter. Thanks!
"Как поживаешь" - лучше =)Quote:
Originally Posted by basurero
"Как живешь" - это, например, если ты купил новую квартиру, а я к тебе прихожу и спрашиваю "Ну как ты тут живешь?"
"hows life" is only used in very informal situations.. like between a person and a close friend.
tdk
Главное, не спрашивайте "Что ты делаешь сегодня ночью?"
Ночью все спят! :lol:
So it's better to say 'что нового' over 'что слышно'? or does that have a different meaning...Quote:
Originally Posted by net surfer
[quote=волк]So it's better to say 'что нового' over 'что слышно'? or does that have a different meaning...[/quote:1atg0yut]Quote:
Originally Posted by "net surfer":1atg0yut
I think "Что нового?" is better and more used. "Что слышно?" is more like the interlocutors know something and want to share the knowledge when they meet each other.
It depends. If you meet your friend and want to ask him "what's up" then only "что нового".
If you and your friend keep an eye on Belorussian elections and you come to his place and he's watching tv, you can ask him "что слышно (o выборах)?" (what news have you heard about the elections) as well as "что нового?".
How do you say:
America, Germany, Russia all need each other as allies, especially considering the current problem of terrorism.
Thank you.
Америке, Германии и России нужно объединить силы, особенно из-за проблемы терроризма.Quote:
Originally Posted by robinho
Appreciated, Rtyom and net_surfer, that clears things up.
Quote:
Originally Posted by Rtyom
Спасибо.