What's the difference between Тут and здесь?
What's the difference between Тут and здесь?
I have been through some terrible things in my life, some of which actually happened. -Mark Twain
I think there is no difference.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Никакой.Originally Posted by Ty
Может быть, филологи и узрят различия, но в быту "тут" и "здесь" равнозначны.
в формальной речи надо употреблять здесь.
Send me a PM if you need me.
Does anyone know if the Russian word Здесь is related to the Ukrainian word Десь (somewhere).
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Yes! I thought I have seen this question before somewhere and I found it! From "www.spravka.gramota.ru":
Переписываясь с американцем, он как-то поставил меня в тупик вопросом о том, какая разница в употреблении наречий "здесь" и "тут". Долго пытался объяснить, но что-то без особенного успеха... Помогите разобраться.
Chernousov P.A.
--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Слово тут уместно в разговорной речи, слово здесь общеупотребительное. Это значит, что слово тут стилистически некорректно использовать в официальной переписке, научных работах и проч. Слово здесь может использоваться как в названных случаях, так и в публицистике, в повседневной речи.
-----
So, there is a style diference. Тут is colloquial.
Find your inner Bart!
Та же разница что и между "есть" и "кушать".
Не плюй в колодец, пригодится водицы, напиться.
А вот и не та же.Originally Posted by Remyisme
КУШАТЬ -аю, -аешь; несов., что. Есть, принимать пищу [употр. при вежливом приглашении других к еде]. Кушайте, пожалуйста. || сов. покушать, -аю, -аешь и скушать, -аю, -аешь; -анный.
P.S. You have 3 tries to guess where I've taken that from
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
I think they differ slightly:
Я тут же засмеялся.
I laughed in the same moment.
So here тут characterizes (characterises?) the time and not the space.
As far as I can imagine they do not differ in any other case.
Я так думаю.
There is a different word, actually. "Тут я засмеялся": "тут" - а particle.Originally Posted by Leof
"Тут мы остановимся": "тут" - an adverb. We are talking only about an adverb. The difference between тут and здесь is purely stylisyic.
Find your inner Bart!
aaa! I didn't know.
Я так думаю.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |