Results 1 to 5 of 5

Thread: help with russian negatives.

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Location
    California, USA
    Posts
    122
    Rep Power
    12

    help with russian negatives.

    ok, my question is simple...

    all i want to know is where to place the "ни" in the prepositions that have more than one word in oder to make them negative, such as:

    рядом с чем

    in order to say "next to nothing" would you say:

    «рядом с ничем», «рядом ни с чем», или «ни рядом с чем»?

    I'm pretty sure its «рядом ни с чем», but i just want to be 100% sure.

    EDIT: sorry...i had a typo in there...i fixed it tho.
    Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.

    wo yao nan peng you.

  2. #2
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    15

    Re: help with russian negatives.

    Quote Originally Posted by zomby_pengy
    I'm pretty sure its «рядом ни с чем», but i just want to be 100% sure.
    Correct.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    Re: help with russian negatives.

    Quote Originally Posted by zomby_pengy
    ok, my question is simple...

    all i want to know is where to place the "ни" in the prepositions that have more than one word in oder to make them negative, such as:

    рядом с чем

    in order to say "next to nothing" would you say:

    «рядом с ничем», «рядом ни с чем», или «ни рядом с чем»?

    I'm pretty sure its «рядом ни с чем», but i just want to be 100% sure.

    EDIT: sorry...i had a typo in there...i fixed it tho.
    To start, what do you exactly mean by "next to nothing"? It will be translated very differently depending on the context.

  4. #4
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Location
    California, USA
    Posts
    122
    Rep Power
    12

    Re: help with russian negatives.

    Quote Originally Posted by laxxy
    Quote Originally Posted by zomby_pengy
    ok, my question is simple...

    all i want to know is where to place the "ни" in the prepositions that have more than one word in oder to make them negative, such as:

    рядом с чем

    in order to say "next to nothing" would you say:

    «рядом с ничем», «рядом ни с чем», или «ни рядом с чем»?

    I'm pretty sure its «рядом ни с чем», but i just want to be 100% sure.

    EDIT: sorry...i had a typo in there...i fixed it tho.
    To start, what do you exactly mean by "next to nothing"? It will be translated very differently depending on the context.
    um...i don't know.

    maybe something like...

    -рядом с чем я стою?
    -ты стоишь рядом ни с чем.

    i really had no context in mind, i was just wondering how one would negate a preposition that has more than one word, such as «рялом c». I just used that preposition as an example.
    Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.

    wo yao nan peng you.

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14

    Re: help with russian negatives.

    Quote Originally Posted by zomby_pengy
    To start, what do you exactly mean by "next to nothing"? It will be translated very differently depending on the context.
    um...i don't know.

    maybe something like...

    -рядом с чем я стою?
    -ты ни с чем рядом не стоишь
    The word order can be different from this, but ни с чем should precede рядом for this to sound natural. Also note the 2nd не, it is required.

    i really had no context in mind, i was just wondering how one would negate a preposition that has more than one word, such as «рядом c». I just used that preposition as an example.
    In English it is sometimes also found in expressions like "she knows next to nothing", etc. which of course have nothing to do with words like рядом, and would have to be translated completely differently. In fact, a phrase "you are standing next to nothing" sounds pretty weird to me, since the idiomatic use is more common.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary