Quote Originally Posted by doninphxaz
Знакомая писала: «Я действительно имею удивительную сестру» в смысле "I truly have a wonderful sister!"
Не только в данном примере, но и вообще "I have" чаще всего переводится как "У меня есть", или просто "у меня".

Эрик Фромм в свое время из этого сделал далеко идущие психологические выводы. На самом деле, мне действительно кажутся странными многие конструкции английского языка с "I have" или тем более "I have got".