Results 1 to 3 of 3
Like Tree1Likes
  • 1 Post By Звездочёт

Thread: a few words or expressions (унивай , наряд , хищница ...)

  1. #1
    Почтенный гражданин Mordan's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Brussels, Belgium, Europe, Мир
    Posts
    579
    Rep Power
    14

    a few words or expressions (унивай , наряд , хищница ...)

    1) Не унивай : Cheer up!

    Where does that come from?

    2 ) Difference between око and глаз ?


    3) наряд
    Clothes?

    4) what's the name for a specific place to buy meat (Boucherie in French)
    скотобойня ?

    5) хищница
    vamp? Is this word slang? You know for those dressed up girls?

    Cheers

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    18
    1) Не унывай : Cheer up!
    Where does that come from?
    The verb "унывать" derived from "уныние" (dejection). So the verb means "despond" and "be depressed". "Не унывай" means literally "don't be depressed", "don't fall into dejection".

    Difference between око and глаз ?
    "Око" (plural form: "очи") is outdated word. It's not using in every day speach, it's using only in literature, in high style, cause this word sounds impressively, wisely and even epic for modern russian ears. For example, "Eye of Sauron" is "Око Саурона" in Russian, not "Глаз Саурона".

    Наряд
    It derived from "рядиться/наряжаться" (dress up), so "нарядная одежда" or "наряд" means "dressy/fancy clothes". However I think "bright clothes" is more close translation, cause you can't say "нарядно одетая" about a woman in evening dress. In this case "нарядно одетая женщина" sounds bit guilelessly. Usually "нарядный" is used to describe a christmass tree, children clothes and folk or fete costumes.

    what's the name for a specific place to buy meat (Boucherie in French)
    скотобойня?
    Мясная лавка.

    The word "скот-о-бойня" derived from "скот" (livestock) and "бой" (fight) wich generates verbs "бить" (beat/strike), "убить" (had killed), "убивать" (to kill). So "скотобойня" means literally "a place were men kills livestock for meat" (slaughterhouse). Yes, you can buy fresh meat in such place too.

    хищница
    It's female form of the word "хищник" (predator).

    Is this word [хищница] slang? You know for those dressed up girls?
    No. It's not slang. In figurative sense it mens "aggressive" sexy girl.
    Mordan likes this.

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    Не унывай : possible to translate 'Dont be upset'


    3) наряд - has more than 1 meaning
    another meaning is 'order to conduct/perform works', 'work order' usually in construction or complex technical works where crews are involved
    but 'fancy clothes' is the meaning mainly used in neutral contexts

    5) хищница
    vamp? you can use this equivalent, though sometimes Russian internet media use the calque "вамп"

Similar Threads

  1. ли in expressions
    By bitpicker in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 17
    Last Post: January 16th, 2010, 07:24 PM
  2. Some words and expressions
    By jz12 in forum Translate This!
    Replies: 31
    Last Post: July 4th, 2006, 04:03 PM
  3. help with two expressions?
    By Mordan in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: October 30th, 2005, 01:04 AM
  4. Dictionary of Indecent Words and Expressions
    By Cueball in forum Book Reviews
    Replies: 1
    Last Post: August 2nd, 2005, 03:32 PM
  5. 2 expressions
    By begemot in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: February 13th, 2004, 07:24 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary