Results 1 to 15 of 15
Like Tree9Likes
  • 6 Post By
  • 2 Post By it-ogo
  • 1 Post By Боб Уайтман

Thread: describing a position

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    Good job, it-ogo, but can you explain how позади is different from сзади?
    Сзади describes relative spatial position. Позади often (and normally) refers to something previous in logical or/and time sequence. If you left something behind forever it is позади. Sometimes позади also used in spatial sense (and in that case is interchengeable with сзади). But позади in that case describes only a temporary position of the object that is if you turn around it will not be позади you any more. If the spatial position is constant (that is attached to your behind like backpack) it is only сзади.

    Total:

    позади - previous in sequence or temporary spatial position
    сзади - all kind of spatial position

    More interesting is the difference between "вверху" and "наверху".
    maxmixiv and Cumulus like this.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  2. #2
    Почётный участник
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    Europe
    Posts
    83
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    More interesting is the difference between "вверху" and "наверху".
    А в чём разница?

  3. #3
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Cumulus View Post
    А в чём разница?
    Ну, я пытался сформулировать, но с этим можно спорить.

    вверху - по направлению к зениту, вертикально (горизонтальные координаты практически совпадают)
    наверху - расположенный выше, в верхнем слое (горизонтальные координаты могут сильно отличаться).
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Ну, я пытался сформулировать, но с этим можно спорить.

    вверху - по направлению к зениту, вертикально (горизонтальные координаты практически совпадают)
    наверху - расположенный выше, в верхнем слое (горизонтальные координаты могут сильно отличаться).
    А ещё есть "сверху" в значении положения в пространстве (не то "сверху", которое "откуда?", а "сверху", которое "где?").
    Например, что-то вроде такого: "Сверху находятся другие детали орнамента". Или это просторечие?

    PS Немного не по теме вопрос, но давно хотел узнать, может ли кто-нибудь чётко объяснить разницу между английскими over и above? Я имею в виду именно пространственные предлоги, я понимаю, что в каких-то контекстах они не взаимозаменяемы, например to step over, to turn over или over there. Меня интересует значение "над", типа Birds are flying over/above the sea или There is a lamp over/above the table. Они полностью эквивалентны или нет?
    Cumulus likes this.

  5. #5
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    А ещё есть "сверху" в значении положения в пространстве (не то "сверху", которое "откуда?", а "сверху", которое "где?").
    Например, что-то вроде такого: "Сверху находятся другие детали орнамента". Или это просторечие?
    По-моему это универсальное явление. То есть направо, налево, вовне, изнутри и т.д. - все это может быть "где". Я думаю, это подразумевает описание положения с точки зрения как туда добраться или в этом духе.

    Сверху на гараже шифер. - Подразумевает, что шифер закрывает гараж сверху. Направо - гаражи. Т.е. если пойдете налево, там будут гаражи.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Сверху на гараже шифер.
    А хороший пример! Хороший тем, что здесь ни "наверху", ни "вверху" не подойдёт, именно "сверху". Значит, всё же существует специфика употребления этого слова.

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    А хороший пример! Хороший тем, что здесь ни "наверху", ни "вверху" не подойдёт, именно "сверху". Значит, всё же существует специфика употребления этого слова.
    "Мне сверху видно всё, - ты так и знай!"

    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



Similar Threads

  1. Replies: 31
    Last Post: February 20th, 2012, 08:02 PM
  2. Replies: 3
    Last Post: September 21st, 2010, 11:30 PM
  3. Ы - Position of the tongue
    By decsis in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 1
    Last Post: September 11th, 2010, 06:14 PM
  4. Position Of adjectives
    By Pasha in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: September 26th, 2005, 09:50 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary