Results 1 to 10 of 10
Like Tree4Likes
  • 2 Post By
  • 1 Post By Throbert McGee
  • 1 Post By

Thread: decade

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Just for completeness, what would be the most normal/colloquial way to express:

    "In the early '20s..."
    "After the mid '60s..."
    "By the late '80s..."

    I'm pretty sure that one could say, for example, "К концу восьмидесятых" to mean "by the late '80s," but I want to double-check with native speakers.

    P.S. Most English-speaking editors would recommend using an apostrophe before abbreviated calendar decades (consistent with the general practice of using an apostrophe to show that a letter or syllable has been dropped):

    "During the '90s, when I was in my 20s..."
    Antonio1986 likes this.
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  2. #2
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    "In the early '20s..."
    "After the mid '60s..."
    "By the late '80s..."
    In - В начале/середине/конце 80-х.
    By - К началу/середине/концу 80-х.
    After - (???) После начала/середины/конца 80-х. (Better to avoid though IMO.)

    No apostrophe.

    As for age ("
    in my 20s"), that scheme doesn't work in Russian. Possible translations: "Когда мне было (двадцать с чем-то)/(за двадцать)/(от двадцати до тридцати лет)".

    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary