Results 1 to 11 of 11

Thread: A couple of words

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12

    A couple of words

    I looked up some words and the definition in my dictionary is ambiguous.
    Can somebody clarify things for me?

    участь = lot
    does this mean an area to park - parking lot?

    ячейка = cell
    does this mean a biological cell with a neucleos or a jail cell

    стойка = bar
    I thought that bar was "бар"
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    458
    Rep Power
    10

    Re: A couple of words

    Quote Originally Posted by kwatts59
    участь = lot
    does this mean an area to park - parking lot?
    No. This means fate. For example, Stephen King's "Salem's Lot" was translated into Russian as "Участь Салема".

    ячейка = cell
    does this mean a biological cell with a neucleos or a jail cell
    biological cell -- OK (what does neucleos mean?)
    Jail cell -- тюремная камера

    стойка = bar
    I thought that bar was "бар"
    My dictionary says that bar can be either стойка, бар or a number of other things (for instance, брусок etc.)
    My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
    I'll be very thankful, if you correct my mistakes.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    15
    Blah blah blah just kidding.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Astrakhan, Russia
    Posts
    159
    Rep Power
    10
    'ячейка' is a cell in honeycomb for example. or a small part of a larger group of people ('ячейка общества').
    biological cell = клетка
    jail cell = камера

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12

    Re: A couple of words

    biological cell -- OK (what does neucleos mean?)
    Ups, major typo. I meant to say "nucleus", the center of a cell.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Rostova
    jail cell = камера
    I thought камера = camera.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Astrakhan, Russia
    Posts
    159
    Rep Power
    10
    Not only. It's also 'Some kinds of isolated rooms in public institutions'(судебная камера, больничная камера, тюремная камера, одиночная камера).
    By the way, this word has one more meaning

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11

    Re: A couple of words

    ячейка = cell
    does this mean a biological cell with a neucleos or a jail cell

    ячейка = a political group (aka cell) or a small compartment (like a safe deposit box or baggage compartment), or a unit of digital memory storage measurement (bit), etc. depending on context.


    стойка = bar
    I thought that bar was "бар"

    here as in "drinks counter", aka bar

    стойка also has many meanings
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  9. #9
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,987
    Rep Power
    17
    I'd recommend ABBYY Lingvo. I looked up those words and had no problems. A dictionary that contains only one-word definitions (участь = lot) will give you headaches. Lingvo defines it as fate, lot, so you know which meaning of "lot" it relates to.

    http://www.digitalriver.com/dr/v2/ec_Ma ... CACHE_ID=0

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,559
    Rep Power
    16

    Re: A couple of words

    Quote Originally Posted by pranki
    Quote Originally Posted by kwatts59
    This means fate. For example, Stephen King's "Salem's Lot" was translated into Russian as "Участь Салема".
    The recent translation is "Жребий". So 'lot' exactly means that.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  11. #11
    Новичок
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    5
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Rostova
    'ячейка' is a cell in honeycomb for example. or a small part of a larger group of people ('ячейка общества').
    biological cell = клетка
    jail cell = камера
    A cell in honeycomb is "сота". Cellphone is "сотовый телефон".

Similar Threads

  1. Couple of questions
    By Vadim84 in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 29
    Last Post: December 28th, 2005, 08:20 PM
  2. Another couple of questions.
    By pranki in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 11
    Last Post: December 12th, 2005, 08:25 AM
  3. a couple of useful words
    By kwatts59 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: July 29th, 2005, 03:42 PM
  4. Any Russian words spelled like English words???
    By rusdave in forum General Discussion
    Replies: 27
    Last Post: March 30th, 2005, 05:56 PM
  5. couple of words from Russian to English
    By fantom605 in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: November 5th, 2004, 09:57 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary