> I may be a disgruntled worker of James but I would not plot his demise.
> Я возможно есть недовольный служащий в гаимса но я не готову его кончину.
"есть" in meaning "is" is supressed in natural russian speech in 95% of cases. This is one of them.
"в гаимса" = у Джеймса. "в..." is "in(inside) James" which is nonsence, because he is person. "в..." is applicable if you talk about company. Also, russian transliterations try to save original sounding. "James" is "Джеймс".
> готову - future tense of plot
готовлю
Result: "Я, возможно, недовольный служащий у Джейса, но я не готовлю его кончину.".