Zorro, are you talking about my blog?
Zorro, are you talking about my blog?
Вот потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я здесь наблюдаю, и Владимир Николаевич тоже…
It's funny. Zorro has his own chapter book: Lesson 13 questions
Deborski--No it's just the dialogue in the grammar book I'm working through.
Another question: I need the choose the imperfective or perfective aspect.
сегодня я (received)только одно письмо от брата, но завтра я, наверно, (will receive) 2-3 письма от своих друзей.
Is the first получил and the second буду получать?
Also how is "2-3" said in speech? We say "two to three" or "two or three" in English. Is it "две три" in Russian?
Z
I'm pretty sure you should use the perfective future (я получу) even though there more than one letter will be received -- after all, you expect that several letters will be delivered simultaneously, on the same day. However, I think you could say:
В декабре я буду получать много писем от друзей.
(In December, I will be receiving many letters from friends [i.e., over the course of the entire Christmas season].)
Thanks for your help, guys.
Another question: Here too it's choosing imperfective or perfective aspect. Володя в школе очень хорошо учится; в университете он, наверно, всегда (will receive) хорошие отметки. Is it получить?
How about this one: Надеюсь, что вы на это не (will take offense). Is it обидитесь?
Is this correct? Я надеюсь, что нас на границе не задержат. In the second clause is there no subject? Is it a kind of passive voice?
Thanks for any help,
Z
Володя в школе очень хорошо учится; в университете он, наверно, всегда (will receive) хорошие отметки.
Repetitive action, so imperfective. Future, 3rd person, singular (he). = "будет получать"
Надеюсь, что вы на это не (will take offense). Is it обидитесь?
ОК
Я надеюсь, что нас на границе не задержат.
It is called "неопределенно-личное предложение". "Задержат" has a form of past 3rd person plural, so subject "they" is implied but skipped. "I hope they won't stop us on the border." It is not mentioned specifically (not even before) who are "they".
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |