1. Новая ситуация в Омане вероятно приведёт к новой гражданской войне. (future, perfect) - ситуация < обстоятельство (It does not sound more russian?)
2. Они не могут больше выводить/получать деньги из России из-за санкций. - Когда я говорю с клиентами я использую глагол "перевести" но это ошибка. Это значит просто transfer. Also If I want to say: Investors want to bring money into Russia it will be - Инвесторы желают ввести денги в Россию
(α) Инвестиции принесли доход 10 млрд. : принести = дать (can I use also произвести -> инветиция произвела годовой доход 10%)
4. принести надежду" - Russians never use it?