Results 1 to 8 of 8

Thread: boisterous laughter

Hybrid View

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    41
    Rep Power
    11
    Я тоже считаю, что тут просто "хохот" подходит. Потому что он и есть громкий смех
    No one can make you feel inferior without your consent.
    It's hard to get enough of something that almost works.

  2. #2
    kib
    kib is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Russia, Pyatigorsk
    Posts
    196
    Rep Power
    13
    Если быть совсем педантичным, смех и хохот отличаются (согласно Википедии) тем, что при хохоте задействован голос (поэтому он громче). В английском языке нет такого разделения, как я понял, поэтому boisterous laughter можно назвать хохотом. Бурный смех и неистовый смех, с точки зрения педанта, абсурдны вы не просто не можете смеяться (без голоса) бурно или неистово. Никто, кроме вас, ничего не услышит. Но то различие и мнения педанта, кажется, никто не учитывает, так как оба словосочетания встречаются часто.
    (Я строю из себя начитанного педанта)

    To be pedantic, the difference between смех и хохот is in the fact that when you hear хохот you can hear the voice of the person (that is why it is louder than смех). The English language does not consider the difference as far as I know. Laugh already implies the sound of voice giggle - definition of giggle by Macmillan Dictionary. The pedant thinks бурный смех и неистовый смех to be absurd, because no one exepct you can possibly hear your violent or furious смех. But the majority of Russians do not seem to care about the difference and the pedant's opinion since the two expressions are frequently used.
    (I'm being the well-read pedant)
    Я изучаю английский язык и поэтому делаю много ошибок. Но я не прошу Вас исправлять их, Вы можете просто ткнуть меня носом в них, или, точнее, пихнуть их мне в глаза. I'm studying English, and that's why I make a lot of mistakes. But I do not ask you to correct them, you may just stick my nose into them or more exactly stick them into my eyes.
    Всё, что не делается, не всегда делается к лучшему
    Но так же не всегда всё, что не делается, не делается не к худшему. : D

Similar Threads

  1. past laughter
    By Оля in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 9
    Last Post: February 18th, 2007, 07:15 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary