Results 1 to 5 of 5

Thread: Anybody challenged to translate and correct?

  1. #1
    heartfelty
    Guest

    Anybody challenged to translate and correct?

    AN ODE TO A BAR WAITRESS

    There was not a day that men did not harrass
    Because you were such a lovely lass
    But by 2 a.m. I felt relieved
    By that time you are no longer aggrieved
    I no longer was worried
    Every attempt by two a.m. parried
    Pacified and slept tight
    You came home, I turned off the light

    ОДА И БУФЕТЧИЦА

    там было не в день этом человеки сделали не
    из водить

    потому что вы была которые красивый девочка

    никто при два на тот утро я чувствовал облегчал

    по это время вы была не могу огорчала

    я не могу был беспокоил

    каждый попытка по два отражало

    успокаивал и спал крепко

    вы прибежала дом безопасный

    я выключил тот лампочка

  2. #2
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    22
    Rep Power
    10

    Re: Anybody challenged to translate and correct?

    Ода официантке в баре

    Не было дня чтобы мужчины не приставали.
    Потому что ты так прекрасна.
    Но в 2 ночи мне стало легче,
    Ты перестала грустить.
    Я уже не тревожусь
    Все приставания к двум часам были отвергнуты
    Усмирены и крепко спали (I didn't understand this line )
    Ты пришла домой, я выключил свет.

    I apologize. I'm Russian. My English is not very good. So, I get not very good translation.
    Friends, I am ready to assist you in learning the Russian language. And you help me in learning English, please. Who agree - write to me in ICQ or e-mail: shkesper-5@yandex.ru. My skype: a36226. Let's help each other.

  3. #3
    heartfelty
    Guest

    Re: Anybody challenged to translate and correct?

    Thanks shksper! Pacified means 'becalmed or calmed down or feeling serene' . If translated in Russian, it means штилевать, заштилевать

    успокаивать -soothe, appease

    умиротворять,-ить -

    усмирять,ить -

    сверкающий!

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    22
    Rep Power
    10

    Re: Anybody challenged to translate and correct?

    So
    "Успокоились и заснули"
    Friends, I am ready to assist you in learning the Russian language. And you help me in learning English, please. Who agree - write to me in ICQ or e-mail: shkesper-5@yandex.ru. My skype: a36226. Let's help each other.

  5. #5
    heartfelty
    Guest

    Re: Anybody challenged to translate and correct?

    Quote Originally Posted by shkesper
    So
    "Успокоились и заснули"

    You're right !

Similar Threads

  1. Are these correct?
    By vivefree in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: December 3rd, 2009, 01:54 AM
  2. Is this correct?
    By emeraldeyez in forum Translate This!
    Replies: 21
    Last Post: April 21st, 2009, 12:16 PM
  3. is this correct?
    By Орчун in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 13
    Last Post: December 27th, 2005, 10:08 PM
  4. Have You Helped the Audially Challenged Today?
    By translationsnmru in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 15
    Last Post: July 7th, 2005, 10:26 AM
  5. which one is correct ?
    By Johnroman in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: December 31st, 1969, 11:00 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary