Results 1 to 7 of 7

Thread: "Уедет" или "уезжает"?

  1. #1
    Hanna
    Guest

    "Уедет" или "уезжает"?

    What is the difference between these sentences?



    Мой сын уезжает завтра вечером.
    Мой сын уедет завтра вечером.



    Quote Originally Posted by English Wiktionary
    уехать (ujéxat’) (pf.)
    1. to go away, to drive off, to leave, to depart (by conveyance)

    уезжа́ть
    (ujezžát’) (impf.), уехать (ujéxat’) (pf.)
    1. to go away, to drive off, to leave, to depart
    ----------
    EDIT: Oh blast, I just noticed, it's the Perfect vs Imperfect thing.. This is so confusing particularly when the words do not share a similar root...

    So this is imperfect because it's happening in the future... ?

    I'm leaving this question so someone else can learn from it....

  2. #2
    Почётный участник
    Join Date
    May 2004
    Posts
    129
    Rep Power
    14

    Re: "Уедет" или "уезжает"?

    It's pretty much like present tense vs. future :
    ...leaves tomorrow evening
    vs.
    ... is going to leave tomorrow evening.

    Case 1 being the present form and recurring actions, whereas #2 is used for upcoming events in future - certain events without recurrence - you can dig deeper with case #2, but either of those lead to the same meaning: leaving tomorrow

    summing up, we can say that each verb got two different forms, just like читать / прочитать, смотреть / посмотреть etc.
    no pain, no gain

  3. #3
    Hanna
    Guest

    Re: "Уедет" или "уезжает"?

    Thanks krobatshov!

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    209
    Rep Power
    12

    Re: "Уедет" или "уезжает"?

    the first means "I am leaving tomorrow" the second means "I will leave tomorrow"

  5. #5
    Hanna
    Guest

    Re: "Уедет" или "уезжает"?

    Thanks John.
    I never really understood this in English either... My language doesn't have it..
    I just learnt the English take on this through exposure. If there is a grammatical rule for it in English I don't know what it is...

    That's why, if you are learning a complicated language like Russian it is better to base the studies on your own mother tongue regardless of how good you are at English. It's never quite the same thing.

  6. #6
    mcz
    mcz is offline
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Russia
    Posts
    36
    Rep Power
    10

    Re: "Уедет" или "уезжает"?

    mm, to be more familiar, one can notice a subtle slight difference between theese 2 words:
    "уезжает" focuses on the process, and it can be present event too: "он уезжает - догони и останови его"..and if he is leaving tomorrow, you do still have an opportunity to stop him, you are aware of the time he's leaving..
    "уедет" means "he will have left", finished event in the future, and you merely should take it for granted...
    "Сила в Слове..."

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29

    Re: "Уедет" или "уезжает"?

    Quote Originally Posted by mcz
    mm, to be more familiar, one can notice a subtle slight difference between theese 2 words:
    "уезжает" focuses on the process, and it can be present event too: "он уезжает - догони и останови его"..and if he is leaving tomorrow, you do still have an opportunity to stop him, you are aware of the time he's leaving..
    "уедет" means "he will have left", finished event in the future, and you merely should take it for granted...
    I am not sure I can agree with that. For me, the only difference between "он уедет завтра" and "он уезжает завтра" is that the present tense form "уезжает" adds the meaning of a "planned action".

Similar Threads

  1. Replies: 14
    Last Post: March 24th, 2010, 05:03 PM
  2. Replies: 2
    Last Post: March 16th, 2010, 01:13 PM
  3. How to say "Bless our home" and "Happy Holidays" in Russian?
    By Ruby Daniels in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: December 19th, 2009, 04:29 PM
  4. Replies: 2
    Last Post: February 17th, 2009, 09:07 PM
  5. British "property" vs. "realty" or "
    By Propp in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 2
    Last Post: November 12th, 2003, 04:20 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary