Ну уж, а почему нельзя быть поэтом и одновременно - конструктором космических ракет?Originally Posted by Оля
Между прочим история знает случаи, когда "физик" и "лирик" совмещались в одном лице.
Взять Михаила Ломоносова, к примеру.
Ну уж, а почему нельзя быть поэтом и одновременно - конструктором космических ракет?Originally Posted by Оля
Между прочим история знает случаи, когда "физик" и "лирик" совмещались в одном лице.
Взять Михаила Ломоносова, к примеру.
Send me a PM if you need me.
Да никто не говорит, что нельзя. Но в таком случае надо быть поэтом, когда пишешь стихи и не быть им, когда нажимаешь кнопку на пульте запуска ракеты. Или когда придумываешь схему двигателя, или что там у ракет. Я просто говорю о том, что не надо ударяться в крайности. Не надо схему рифмовать.Originally Posted by Ramil
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Не вижу принципиального противоречия. Стихи - это образная форма, а мысль, в них содержащаяся, может быть вполне последовательной и логичной. Например, некоторые средневековые законодательства и санскритские научные трактаты были написаны стихами.Originally Posted by Оля
Originally Posted by Саша Чёрный
Originally Posted by Оля
В профессиональных жаргонах разных технарей как раз встречается именно это слово в применении ко всякого рода схемам/алгоритмам и т.д..
Зарифмовать какие-то детали означает спроектировать их похожим способом для улучшения интуитивного восприятия общей картины.
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Не вижу проблем:Originally Posted by Crocodile
— Как хорошо! Я порезала морковку на салат. А ты чего такая грустная?
— А я порезала палец.
— Я глажу брюки, а ты что делаешь?
— А я глажу кота.
— Я сосу пыль, а как дела у тебя?
— Сосу леденец.
Yes, we have an Authority: Институт русского языка. I think «пылесосить» is approved many years ago, but this does not stop me from hating this word.Originally Posted by Johanna
Саныч походу попалился - в натуре тролль. Такое всерьез говорить уже абсолютно невозможно.
Originally Posted by SAn
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Это шутка была. Хотя в каждой шутке есть доля правды (я действительно читал статью в газете о том, что многие мужчины пытаются использовать пылесос «не по назначению»), и это плохо заканчивается. И вообще, что там было цензурить?
Которая очень многое говорит о твоем чувстве юмора (или его отсутствии).Originally Posted by SAn
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Ага, прекрасно. Начнём с брюк, которые можно не только гладить, но и утюжить, что будет намного точнее, хотя и более устаревшим вариантом. Твоё действие при глажке брюк и котов будет очень похожим - поступательное движение рукой с [желательно лёгким в случае котов] нажимом. Тоже самое и с морковкой/пальцем - поступательное движение ножа в твоей руке. А вот процесс сосания леденца хоть и очень похож на процесс сосания сосульки, но принципиально отличается от "сосания пыли". Согласен?Originally Posted by SAn
Справедливости ради, не могу умолчать, следует признать, что мы говорим "сосать кровь", хотя этот процесс совсем не похож на процесс сосания леденца или сосульки. По сути мы в этом случае имеем в виду высасывание крови.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Совершенно верно. И как же тебе представляется этот процесс? Человек подносит палец к губам, правильно? Ну а ковёр?Originally Posted by Оля
Нет. Почему обязательно человек? Например, комар сосет у нас кровь. И мы называем его "кровососущим" насекомым.Originally Posted by Crocodile
Вообще не обязательно понимать это выражение буквально. Например, муж может сказать о тандеме жена+теща: "Они у меня кровь сосут". При этом они никакие пальцы никуда не подносят.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Разве я спорю? И пылесос сосёт пыль. Но может ли человек сосать у кого-то кровь комаром? Так же человек не может сосать пыль пылесосом.Originally Posted by Оля
Ты на вторую часть сообщения не ответил.Originally Posted by Crocodile
Дело-то в том, что когда мы говорим, что кто-то сосет у нас кровь, или сосет у нас деньги, мы имеем в виду, что кровь и деньги именно высасываются (а не обсасываются, как леденец). Т.е. мы можем употребить глагол "сосать" в значении "высасывать", хотя действия эти принципиально отличаются.
Я только справедливости ради, а так-то против того, что не надо "сосать пыль" пылесосом, я и не спорю.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Если уж начинать "смотреть на вещи слишком пристально", тогда придётся признать, что и леденец-то, главным образом, не обсасывается, а облизывается. Про переносный смысл я и вообще не говорю...Originally Posted by Оля
Вот совершенно тут с тобой не согласна. Леденец можно и обсасывать, и облизывать. Но это разные действия. Я, например, предпочитаю именно первое. Просто облизывать невкусно.Originally Posted by Crocodile
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Несколько дней не имел возможности заглянуть на форум и только вчера вечером увидел эту тему. Очень повеселило! Всем авторам стихотворных перлов огромный респект! У меня под впечатлением данной дискуссии сегодня, пока стоял в пробке по дороге на работу, тоже родился стишок :
Я задал себе вопрос:
Вот, к примеру, пылесос.
Ну а как же мне сказать,
Если надо пыль сосать?
Пылесошу? Что ж, похоже,
Но, я чувствую э... кожей:
Что-то вроде бы не то –
Чепуховина в пальто.
Ведь коряво это слово,
И звучит оно хреново…
Почему тогда, скажите,
Говорим мы: «режу хлеб»?
Хлеборежу? Не смешите,
Сей глагол какой-то стеб!
Может, просто: «пыль сосать»?
Может, можно так сказать?
Но, представив непотребство
Сего действа в один миг,
Я отмёл такое средство
Не загнать себя в тупик.
В общем, ясно - без пол литры
Я никак не разберусь.
Вот пойду и лучше выпью,
Даже, может быть, напьюсь.
Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!
Basil77, это потрясающе!
Вот, правда, не понравились «хлеб — стеб» и «Я отмёл такое средство не загнать себя в тупик.»
Надеюсь, ты не против, что я скопировал стих себе в блог.
Ну извините . Я же на лавры Пушкина или Михалкова не претендую. Просто захотелось тоже поупражняться в стихосложении. Как там? Я поэт, зовусь Незнайка. От меня вам - контргайка!Originally Posted by SAn
Да не вопрос.Надеюсь, ты не против, что я скопировал стих себе в блог.
Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!
Хммм... Стёб и хлеб действительно рифмуются с трудом. Но вот, скажем, Алексан Сергеич е и ё не различал. Будем верны классике!Originally Posted by Basil77
По жизни задаюсь вопросом:
Вот если надо пыль всосать
(Не просто так, а пылесосом),
То как процесс сей описать?
"Я пылесошу?" Что ж, похоже,
Но, всё же чувствую э... кожей,
Что здесь как будто бы не то:
Сокрыта ерунда в пальто.
И почему тогда, скажите,
Мы произносим: «режу хлеб,»
А "хлеборежу" - это стеб?
Подите прочь и не смешите!
А может просто "пыль сосать":
И говорить так, и писать?
...
[/quote]
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |