...means "live broadcast?" If not, how would you say this?
...means "live broadcast?" If not, how would you say this?
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
Yes.Originally Posted by Бармалей
Great. Danke!
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
i think usually its just Прямо в эфире, though.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
А вот и нет. "Прямо в эфире" не говорят.Originally Posted by Dogboy182
i see it all the time. I dont remember exactly where, mybe rusradio.ru
also i googled for it, and found lots of articles.
Как депутаты подрались прямо в эфире /ФОТО, АУДИО/ [14:36/ 4.10.2006]. В ходе дебатов лидер выборного списка регионального отделения Российской партии Жизни ...
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
That's because it means "they had a fight during a sending"Originally Posted by Dogboy182
What you are looking for is "прямой эфир"
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Это точно. Калинка он все знает. Прямо в эфире это значит во время прямого эфира, но не сам прямой эфир.Originally Posted by kalinka_vinnie
That's right. "Прямой эфир" or "прямая трансляция".Originally Posted by kalinka_vinnie
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
[quote=Оля]That's right. "Прямой эфир" or "прямая трансляция".[/quote:28rc0i60]Originally Posted by "kalinka_vinnie":28rc0i60
Угу... "прямая трансляция видеозаписи" (с)
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Это бывает только у нас...Originally Posted by Guin
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Можно сказать: "Они обсуждали это прямо в эфире", используя это словосочетание как наречиеOriginally Posted by DagothWarez
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |